Traducción generada automáticamente

No Te Quiero Perder
Carla Morrison
Je Ne Veux Pas Te Perdre
No Te Quiero Perder
Je ne veux pas te perdreNo te quiero perder
Que la distance dévore notre mielQue la distancia se devore nuestra miel
Et qu'on perde la foiY perdamos la fe
Je ne veux pas te garderNo te quiero tener
Tu as déjà entendu un autre ragot, tu es au courant de quelque choseYa te llegó otro chisme, ya te enteraste de algo
Que quelqu'un est venu me voir jouer et que j'étais en mode flâneurQue alguien me fue a ver tocar y andaba yo de vago
Qu'on m'a vu avec quelqu'un, que j'ai salué je ne sais quiQue me vieron con alguien, que saludé a no sé quién
Qu'ils sont venus me vérifier pour voir si je me tiens bienQue fueron a checarme pa' ver si me porto bien
Ta copine essaiera toujours de mettre fin à çaTu amiga siempre tratará de terminar con esto
C'est juste de l'envie, ma belle, parce que c'est sincèreEs pura envidia, ma', porque esto sí es honesto
Et c'est à nous, à toi et à moi, hein ?, pas à ta copineY es nuestro, tuyo y mío, ¿eh?, no de tu amiga
Une amie n'est pas une amie si elle te cause tant de soucis, regardeUna amiga no es amiga si te causa tanto apuro, mira
Il y a des expériences dans la vie qui nous rendent incertainsHay experiencias en la vida que nos hacen inseguros
Mon sentiment est pur et je t'assure queMi sentimiento es puro y te aseguro que
Il n'y aura jamais de distance qui dévore notre mielNunca habrá distancia que devore nuestra miel
Il n'existe personne d'autre qui me fasse sentir si bienNo existe otra persona que me haga sentir tan bien
Rien qu'en voyant la forme de tes lèvres quand tu sourisCon tan solo ver la forma de tus labios cuando tú sonríes
Et l'éclat de tes yeux quand tu me dis au revoirY el brillo de tus ojos cuando de mí te despides
La mélodie inquiète me tue quand tu disMe mata la tonada preocupada cuando dices
Je ne veux pas te perdreNo te quiero perder
Que la distance dévore notre mielQue la distancia se devore nuestra miel
Et qu'on perde la foiY perdamos la fe
Je ne veux pas te garderNo te quiero tener
Elle ne sait pas tout ce qu'on se dit en privé, hein ?Ella no sabe todo lo que hablamos en privado, eh?
Elle ne sait pas que quand je pars, tu me manques, hein ?Ella no sabe que cuando me voy te extraño, ¿eh?
Elle ne sait pas, même pas, que je pense à toi souventElla no sabe, ni siquiera, que te pienso con frecuencia
Et elle ne le sait pas parce que ce n'est pas son affaire, hein ?Y no lo sabe porque no es de su incumbencia, eh?
Elle ne sait rien de notre promesse, hein ?Ella no sabe nada de nuestra promesa, ¿eh?
Elle ne sait pas que je te garde en tête, hein ?Ella no sabe que te llevo en la cabeza, ¿eh?
Elle ne sait pas que tu es dans les aéroportsElla no sabe que estás en los aeropuertos
Les gares routières, les routes et les concerts, hein ?Centrales de camiones, carreteras y conciertos, ¿eh?
Alors, bébé, ne fais pas attention et travaillons la confianceSo, baby, no hagas caso y trabajemos la confianza
Parce que je t'aime et je ne vais pas dépasser les bornesQue yo te quiero y no me pasaré de lanza
Je compte les jours pour rentrer à la maisonCuento los días para regresar a casa
Mon amour dépasse toutes les distancesMi amor rebasa todo tipo de distancia
Si je t'aime et que tu m'aimes, nous nous aimons tous les deuxSi yo te quiero y tú me quieres, los dos nos queremos
Pourquoi laisser les rumeurs affecter ce que nous avons ?¿Por qué dejar que los rumores afecten lo que tenemos?
Donnons toutDemos tremos
Que nous pouvonsQue podemos
Je ne veux pas te perdreNo te quiero perder
Que la distance dévore notre mielQue la distancia se devore nuestra miel
Et qu'on perde la foiY perdamos la fe
Je ne veux pas te garderNo te quiero tener
Alors, ma chérie, détends-toi, si je pars, pense à moiAsí que, mamita, relájate, si yo me voy, extráñame
Parce que je vais penser à toi tout le tempsQue yo voy a pensarte todo el tiempo
Embrasse-moi quand je reviendrai, prends-moi dans tes bras quand le jour se lèveBésame cuando regrese, abrázame cuando amanece
Que tu n'aies jamais de doute sur nousQue no te quepa nunca duda de lo nuestro
Détends-toi, si je pars, pense à moiRelájate, si yo me voy, extráñame
Parce que je vais penser à toi tout le tempsQue yo voy a pensarte todo el tiempo
Embrasse-moi quand je reviendrai, prends-moi dans tes bras quand le jour se lèveBésame cuando regrese, abrázame cuando amanece
Que tu n'aies jamais de doute sur nousQue no te quepa nunca duda de lo nuestro
Détends-toi, pense à moiRelájate, extráñame
Je vais penser à toi tout le tempsYo voy a pensarte todo el tiempo
Prends-moi dans tes bras, embrasse-moiAbrázame, bésame
Que tu n'aies jamais de doute sur nousQue no te quepa duda nunca de lo nuestro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla Morrison y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: