Traducción generada automáticamente
Habaneras de Cádiz
Carlos Cano
Habaneras de Cádiz
Desde que estuve, niña, en La Habana
no se me puede olvidar
tanto Cádiz junto a mi ventana, Tacita lejana,
aquella mañana pude contemplar...
Las olas de la Caleta, que es plata quieta,
rompían contra las rocas de aquel paseo
que al bamboleo de aquellas bocas
allí le llaman El Malecón...
Había coches de caballos, que era por mayo,
sonaban por la Alameda, por Puerta Tierra,
y me traían, ay, tierra mía,
desde mi Cádiz el mismo son...
El son de los Puertos, dulzor de guayaba,
calabazas, huertos...
Aún pregunto quién me lo cantaba...
Estribillo
Que tengo un amor en La Habana
y el otro en Andalucía,
no te he visto yo a ti, tierra mía,
más cerca que la mañana
que apareció en mi ventana
de La Habana colonial
tó Cádiz, la Catedral, La Viña y El Mentidero...
Y verán que no exagero
si al cantar la habanera repito:
La Habana es Cádiz con más negritos,
Cádiz, La Habana con más salero.
II
Verán que tengo mi alma en La Habana
no se me puede olvidar,
canto un tango y es una habanera,
la misma manera
tan dulce y galana y el mismo compás.
Por la parte del Caribe así se escribe
cuando una canción de amores, canción tan rica,
se la dedican los trovadores
a una muchacha o a una ciudad...
Y yo, Cádiz, te dedico y te lo explico
por qué te canto este tango que sabe a mango,
de esta manera esta habanera
de piriñaca y de Carnaval...
Son de chirigota, sabor de melaza,
Guantánamo y Rota...
¡Que lo canta ya un coro en la plaza!
Al estribillo y final
Habanera's van Cádiz
Sinds ik, meisje, in Havana was
kan ik het niet vergeten
zo veel Cádiz naast mijn raam, verre Tacita,
die ochtend kon ik aanschouwen...
De golven van de Caleta, die stille zilver,\nbraken tegen de rotsen van die boulevard
waar het schommelen van die monden
daar noemen ze het El Malecón...
Er waren koetsen, dat was in mei,
klonken door de Alameda, door Puerta Tierra,
en ze brachten me, oh, mijn land,
vanaf mijn Cádiz dezelfde klank...
De klank van de Havens, zoetheid van guave,
pompoenen, tuinen...
Ik vraag me nog steeds wie het voor me zong...
Refrein
Want ik heb een liefde in Havana
en de andere in Andalusië,
ik heb jou niet gezien, mijn land,
dichterbij dan de ochtend
die verscheen in mijn raam
van het koloniale Havana
naar Cádiz, de Kathedraal, La Viña en El Mentidero...
En ze zullen zien dat ik niet overdrijf
als ik de habanera zing en herhaal:
Havana is Cádiz met meer negerkinderen,
Cádiz, Havana met meer flair.
II
Ze zullen zien dat ik mijn ziel in Havana heb
ik kan het niet vergeten,
ik zing een tango en het is een habanera,
dezelfde manier
dat zo zoet en elegant is en hetzelfde ritme.
Aan de Caribische kant zo wordt het geschreven
wanneer een liefdeslied, zo'n rijk lied,
wordt opgedragen door de troubadours
aan een meisje of aan een stad...
En ik, Cádiz, draag je op en leg het uit
waarom ik deze tango zing die naar mango smaakt,
op deze manier deze habanera
van piriñaca en Carnaval...
Klank van chirigota, smaak van melasse,
Guantánamo en Rota...
Dat zingt al een koor op het plein!
Naar het refrein en het einde



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Cano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: