Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 253
LetraSignificado

Herz

Corazón

Herz, du lügst mich anCorazón, me estás mintiendo
Herz, warum weinst du?Corazón, ¿por qué lloras?
Siehst du nicht, dass ich sterbeNo me ves que voy muriendo
Im Takt dieser Trauer für dichDe esta pena a tu compás

Wenn du weißt, dass sie nicht mehr mir gehörtSi sabés que ya no es mía
Sich in andere Arme gegeben hatQue a otros brazos se entregó
Gib nicht auf, noch nichtNo desmayes todavía
Sei standhaft wie ichSé constante como yo

Gib mir deinen Schlag, denn ich will herausreißenDame tu latido que yo quiero arrancar
Diese Blume des Vergessens, die sie über mein Leid gepflanzt hatEsta flor de olvido que ella ha prendido sobre mi mal

Herz, ruf sie nicht an und flehe nichtCorazón, no la llames ni le implores
Denn für deine Liebe hast du nie so viel Demütigung verdientQue de tus amores nunca has merecido tanta humillación
Ich glaube an Gott und das Leben mit seinen WendungenCreo en Dios y la vida con sus vueltas
Ich weiß, dass sie kniend zu mir zurückkommen wird, um um Verzeihung zu bittenSé que de rodillas la traerá a mis puertas a pedir perdón

Du wirst sehen, wenn sie zurückkommt und mit ihren Schritten Glauben bringtYa Verás, Cuando retorne y en Sus pasos traiga fe
Dass meine Hoffnung nicht verrückt ist, dass ich sie nicht umsonst geweint habeQue no es loca mi esperanza que no en vano la lloré

Ich werde auf meinen Lippen einen Kuss für ihre Verzweiflung habenYo tendré en mi boca un beso para su desolación
Und meine Hände die Streicheleinheiten, die ihr das Verzeihen bringenY mis manos las caricias que le entreguen el perdón

Aber wenn sie nicht kommt, will ich nicht leben!Pero si no viene ¡yo no quiero vivir!
Und in meiner traurigen Nacht, ohne Vorwurf, werde ich wissen, wie ich sterben kannY En mi triste noche Sin un reproche sabré morir

Herz, ruf sie nicht an und flehe nichtCorazón, no la llames ni le implores
Denn für deine Liebe hast du nie so viel Demütigung verdientQue de tus amores nunca has merecido tanta humillación
Ich glaube an Gott und das Leben mit seinen WendungenCreo en Dios y la vida con sus vueltas
Ich weiß, dass sie kniend zu mir zurückkommen wird, um um Verzeihung zu bittenSé que de rodillas la traerá a mis puertas a pedir perdón

Escrita por: Héctor Domingo Marcó / Carlos Di Sarli. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos di Sarli y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección