Traducción generada automáticamente

O Homem das Castanhas
Carlos do Carmo
El hombre de las castañas
O Homem das Castanhas
En la Praça da FigueiraNa Praça da Figueira,
o en el Jardín de las Estrellasou no Jardim da Estrela,
En una estufa quemada, se quemanum fogareiro aceso é que ele arde.
En la esquina del otoño, en la esquina del inviernoAo canto do Outono,à esquina do Inverno,
El hombre de las castañas es eternoo homem das castanhas é eterno.
No hay trilla, ni borde, ni guaridoNão tem eira nem beira, nem guarida,
y proclamarlo como un desafíoe apregoa como um desafio.
Es un cartucho marrón tu vidaÉ um cartucho pardo a sua vida,
Y si no mata el hambre, mata el fríoe, se não mata a fome, mata o frio.
Un coche que se empuja a sí mismoUm carro que se empurra,
un sombrero lleno de bachesum chapéu esburacado,
en el pecho una castaña que no se quemano peito uma castanha que não arde.
Tiene la lluvia en los ojos y el aire está cansadoTem a chuva nos olhos e tem o ar cansado
el hombre que proclamó al final de la tardeo homem que apregoa ao fim da tarde.
Al pie de una lámpara termina el díaAo pé dum candeeiro acaba o dia,
voz ronca con los frenos de la pobrezavoz rouca com o travo da pobreza.
Preclama piezas de alegríaApregoa pedaços de alegria,
y por la noche dormirá con tristezae à noite vai dormir com a tristeza.
¿Quién quiere calor y bueno, cálido?Quem quer quentes e boas, quentinhas?
Grieta gris en el fuegoA estalarem cinzentas, na brasa.
¿Quién quiere calor y bueno, cálido?Quem quer quentes e boas, quentinhas?
Quien compre recibe más calor en la casaQuem compra leva mais calor p'ra casa.
El dolor que lleva la miseria andanteA mágoa que transporta a miséria ambulante,
paseos por la ciudad todo el díapasseia na cidade o dia inteiro.
Es como empujar el otoño hacia adelanteÉ como se empurrasse o Outono diante;
Es como empujar la nieblaé como se empurrasse o nevoeiro.
¿Quién sabe la desgracia de tu destino?Quem sabe a desventura do seu fado?
¿Quién mira al hombre de las nueces?Quem olha para o homem das castanhas?
Nadie pensó que al ladoNunca ninguém pensou que ali ao lado
Arden tanto dolor en la estufaardem no fogareiro dores tamanhas.
¿Quién quiere calor y bueno, cálido?Quem quer quentes e boas, quentinhas?
Grieta gris en el fuegoA estalarem cinzentas, na brasa.
¿Quién quiere calor y bueno, cálido?Quem quer quentes e boas, quentinhas?
Quien compra trae más amor a la casaQuem compra leva mais amor p'ra casa.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos do Carmo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: