Traducción generada automáticamente

Lisboa Menina e Moça
Carlos do Carmo
Lissabon, Mädchen und Frau
Lisboa Menina e Moça
Im Schloss lege ich den EllbogenNo castelo, ponho um cotovelo
In Alfama ruhe ich meinen BlickEm Alfama, descanso o olhar
So entwirre ich den FadenE assim desfaço o novelo
Von Blau und MeerDe azul e mar
An der Ribeira lege ich den KopfÀ Ribeira encosto a cabeça
Auf das Kissen, vom Tejo-BettAlmofada, da cama do Tejo
Mit hastig bestickten LakenCom lençóis bordados à pressa
In der Leichtigkeit eines KussesNa cambraia de um beijo
Lissabon, Mädchen und Frau, MädchenLisboa menina e moça, menina
Von dem Licht, das meine Augen so rein sehenDa luz que meus olhos veem tão pura
Deine Brüste sind die Hügel, FischerfrauTeus seios são as colinas, varina
Der Ruf, der mich an die Tür bringt, ZärtlichkeitPregão que me traz à porta, ternura
Stadt, die mit Licht bestickt istCidade a ponto luz bordada
Handtuch am Meer ausgebreitetToalha à beira mar estendida
Lissabon, Mädchen und Frau, GeliebteLisboa menina e moça, amada
Stadt, Frau meines LebensCidade mulher da minha vida
Auf dem Platz gehe ich an dir vorbeiNo terreiro eu passo por ti
Doch von Graça sehe ich dich nacktMas da Graça eu vejo-te nua
Wenn eine Taube dich ansieht, lächeltQuando um pombo te olha, sorri
Bist du die Frau der StraßeÉs mulher da rua
Und im höchsten Viertel des TraumsE no bairro mais alto do sonho
Lasse ich den Fado erklingen, den ich erfandPonho o fado que soube inventar
Lebensgeist und ErdbeerenAguardente de vida e medronho
Die mich zum Singen bringenQue me faz cantar
Lissabon, Mädchen und Frau, MädchenLisboa menina e moça, menina
Von dem Licht, das meine Augen so rein sehenDa luz que meus olhos veem tão pura
Deine Brüste sind die Hügel, FischerfrauTeus seios são as colinas, varina
Der Ruf, der mich an die Tür bringt, ZärtlichkeitPregão que me traz à porta, ternura
Stadt, die mit Licht bestickt istCidade a ponto luz bordada
Handtuch am Meer ausgebreitetToalha à beira mar estendida
Lissabon, Mädchen und Frau, GeliebteLisboa menina e moça, amada
Stadt, Frau meines LebensCidade mulher da minha vida
Lissabon in meiner Liebe, liegendLisboa no meu amor, deitada
Stadt, von meinen Händen entblößtCidade por minhas mãos despida
Lissabon, Mädchen und Frau, GeliebteLisboa menina e moça, amada
Stadt, Frau meines LebensCidade mulher da minha vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos do Carmo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: