Traducción generada automáticamente

Desaparecimento de Luisa
Carlos Drummond de Andrade
Desaparición de Luisa
Desaparecimento de Luisa
A cualquiera que lo sepa se le preguntaPede-se a quem souber
del paradero de Luísa Portodo paradeiro de Luísa Porto
notificar su residenciaavise sua residência
Calle Santos Oles 48À Rua Santos Óleos, 48.
Prevenir urgentePrevina urgente
Madre enferma solitariasolitária mãe enferma
entrenada hace muchos añosentrevada ha longos anos
erma de su cuidadoerma de seus cuidados.
Cualquier persona que mira se pregunta
Pede-se a quem avistarLuísa Porto, 37 años
Luísa Porto, de 37 anos,que surge, que escribe
que apareça, que escreva,que te digo que digas
que mande dizerdonde está
onde está.El reportero aficionado está rogado
Suplica-se ao repórter-amador,al secretario, al cazador de mosquitos, al pasador
ao caixeiro, ao mata-mosquitos, ao transeunte,a cualquiera de las personas y la clase media
a qualquer do povo e da classe média,incluso a los ricos señores
até mesmo aos senhores ricos,que sienten pena por una madre angustiada
que tenham pena de mãe aflitay restaurar a su hija volatilizada
e lhe restituam a filha volatilizadao al menos danos información
ou pelo menos dêem informações.Es alta, despelleja
É alta, magra,morena, cara penuosa, dientes
morena, rosto penugento, dentes alvos,marca de nacimiento junto al ojo izquierdo
sinal de nascença junto ao olho esquerdo,ligeramente entrecerrado
levemente estrábica.Un vestido sencillo. Glassles
Vestidinho simples. Óculos.Desaparecido hace tres meses
Sumida há três meses.Mamá hizo una llamada
Mãe entrevada chamando.
Oren a la gente caritativa de esta ciudad
Roga-se ao povo caritativo desta cidadeque tenga en cuenta un caso familiar
que tome em consideração um caso de famíliadigno de especial simpatía
digno de simpatia especial.Louisa es de buen genio, correcto, gentil, trabajador, religioso
Luísa é de bom gênio, correta, meiga, trabalhadora, religiosa.Fue de compras a la feria Square
Foi fazer compras na feira da praça.No volvió
Não voltou.
Tenía poco dinero en su bolso
Levava pouco dinheiro na bolsa.(Busca a Luisa.)
(Procurem Luísa.)No estaría lejos de ser ordinario
De ordinário não se demorava.(Busca a Luisa.)
(Procurem Luísa.)El novio no lo tenía
Namorado isso não tinha.(Buscar. Buscar.)
(Procurem. Procurem.)Lo echas mucho de menos
Faz tanta falta.
Si todavía no lo encuentras
Se todavia não a encontraremno por esa razón dejar de buscar
nem por isso deixem de procurarcon terquedad y confianza que Dios siempre recompensa
com obstinação e confiança que Deus sempre recompensay tal vez lo hagan
e talvez encontrem.Madre, pobre viuda, no pierde la esperanza
Mãe, viúva pobre, não perde a esperança.Luisa fue poco a la ciudad
Luísa ia pouco a cidadey aquí en el vecindario es donde se puede buscar mejor
e aqui no bairro é onde melhor pode ser pesquisada.Tu mejor amiga, después de la madre enferma
Sua melhor amiga, depois da mãe enferma,Es Rita Santana, costurera, señora sin obstáculos
É Rita Santana, costureira, moça desimpedida.que no ha tenido noticias de ninguna noticia
a qual não da noticia nenhuma,simplemente respondiendo: No lo sé
limitando-se a responder: Não sei.Lo cual no deja de ser raro
O que não deixa de ser esquisito.
Tanta gente desaparece anualmente
Somem tantas pessoas anualmenteen una ciudad como Río de Janeiro
numa cidade como o Rio de janeiroque tal vez Luisa Porto nunca se encuentre
que talvez Luísa Porto jamais seja encontrada.Una vez, en 1898
Uma vez, em 1898,o 9
ou 9,desapareció el propio jefe de policía
sumiu o próprio chefe de políciaque había salido de la tarde para dar un paseo en Largo do Rocio
que saíra a tarde para uma volta no Largo do Rocioe incluso hoy
e até hoje.La madre de Louisa, entonces joven, leyó en el Diario Mercantil
A mãe de Luísa, então jovem, leu no Diário Mercantil,Estaba aturdida
ficou pasma.El periódico envuelto en la memoria
O jornal embrulhado na memória.Poco sabía ella que el matrimonio corto, la viuda
Mal sabia ela que o casamento curto, a viuvez,pobreza, parálisis, quejas
a pobreza, a paralisia, o queixumesería, en la vida, su suerte
seriam, na vida, seu lotey que su única hija, afable puso esa correa
e que sua única filha, afável posto que estrábica,se diluiría sin explicación
se diluiria sem explicação.
Por última vez y en el nombre de Dios
Pela ultima vez e em nome de DeusTodopoderoso y lleno de misericordia
todo-poderoso e cheio de misericórdiaBusca a la chica, busca a la chica
procurem a moça, procuremla llamada Luísa Porto
essa que se chama Luísa Portoy no es novio
e é sem namorado.Olvida la lucha política
Esqueçam a luta política,dejar de lado las preocupaciones comerciales
ponham de lado preocupações comerciais,perder un poco de tiempo preguntando
percam um pouco de tempo indagando,Preguntando, revolviendo
inquirindo, remexendo.No te arrepentirás. No, no, no
Não se arrependerão. Nãohay más gratificación que la sonrisa
há gratificação maior do que o sorrisode la madre en la fiesta
de mãe em festay paz íntima
e a paz intimacomo consecuencia de acciones buenas y desinteresadas
conseqüente às boas e desinteressadas ações,puro rocío del alma
puro orvalho da alma.
No me digas que Luisa se suicidó
Não me venham dizer que Luísa suicidou-se.La santa luz de la fe
O santo lume da fésiempre quemado en su alma
ardeu sempre em sua almapertenece a Dios y a Teresa del Niño Jesús
pertence a Deus e a Teresinha do Menino Jesus.No se suicidó
Ela não se matou.Busquen a ella
Procurem-na.Tampoco fue víctima de un desastre que la policía ignora
Tampouco foi vítima de desastre que a polícia ignoray los periódicos no lo dieron
e os jornais não deram.Está viva hasta el consuelo de una entrada
Está viva para consolo de uma entrevaday triunfo general del amor maternal
e triunfo geral do amor maternorama y la siguiente
filial e do próximo.
No hay insinuaciones en cuanto a la chica casta
Nada de insinuações quanto à moça castay que no tenía, no tenía novio
e que não tinha, não tinha namorado.Algo extraordinario habrá sucedido
Algo de extraordinário terá acontecido,Terremoto, llegada del rey
terremoto, chegada de rei.Las calles han cambiado de rumbo
As ruas mudaram de rumo,para que tome tanto tiempo, es de noche
para que demore tanto, é noite.Pero volverá, espontáneo
Mas há de voltar, espontâneao traída por una mano benigna
ou trazida por mão benigna,La mirada desviada y tierna, canción
O olhar desviado e terno, canção.
En cualquier momento del día o de la noche
A qualquer hora do dia ou da noiteCualquier persona que la encuentre, notifique a Rua Santos Oils
quem a encontrar avise a Rua Santos Óleos.No hay teléfono
Não tem telefone.Hay una solterona que toma el mensaje
Tem uma empregada velha que apanha o recadoy se encargará de ello
e tomará providencias.
Pero
Massi crees que la suerte de la gente es más importante
se acharem que a sorte dos povos é mais importantey que no debemos prestar atención a los dolores individuales
e que não devemos atentar nas dores individuais,si cierras tus oídos a esta llamada de sonamiento
se fecharem ouvidos a este apelo de campainha,Está bien, insulta a la madre de Louise
não faz mal, insultem a mãe de Luísa,pasar a la página
virem a pagina:Dios tendrá compasión por los abandonados y ausentes
Deus terá compaixão da abandonada e da ausente,levantará a los enfermos, y a los miembros perclusivos
erguerá a enferma, e os membros perclusosya están desvinculados en el formulario de búsqueda
já se desatam em forma de busca.Dios te dirá
Deus lhe dirá :Vamos, vamos
Vai,Busca a tu hija, bésala y enciérrala para siempre en tu corazón
procura tua filha, beija-a e fecha-a para sempre em teu coração.
O tal vez no necesitas ese favor divinoOu talvez não seja preciso esse favor divino.
La madre de Luisa (somos pecadores)A mãe de Luísa ( somos pecadores )
es conocido por ser indigno de tal graciasabe-se indigna de tamanha graça.
Y eso sigue siendo la espera, que siempre es un regaloE resta a espera, que sempre é um dom.
Sí, el vagabundo un día regresaSim, os extraviados um dia regressam
o nunca, o puede ser, o ayer- ou nunca, ou pode ser, ou ontem.
Y pensar que logramosE de pensar realizamos.
Sólo quieres a tu niñitaQuer apenas sua filhinha
que en una tarde remota de Cachoeiroque numa tarde remota de Cachoeiro
acaba de nacer y huele a lecheacabou de nascer e cheira a leite,
el cólico, la lágrimaa cólica, a lágrima.
Ya no importa la descripción del cuerpoJá não interessa a descrição do corpo
ni éste, perdóname, fotografíanem esta, perdoem, fotografia,
disfrazados de realidad más intensadisfarces de realidade mais intensa
y lo que un anuncio no proporcionaráe que anúncio algum proverá.
Cese la investigación, radios, cállateCessem pesquisas, rádios, calai-vos·
La calma de las flores que se abrenCalma de flores abrindo
en la cama azulno canteiro azul
donde los pechos florecen y una forma de virgenonde desabrocham seios e uma forma de virgem
intacto en los tiemposintata nos tempos.
Y por sentir que entendemosE de sentir compreendemos.
Ya no sirve de nada buscarloJá não adianta procurar
mi querida hija Luisaminha querida filha Luísa
que mientras deambula por las cenizas del mundoque enquanto vagueio pelas cinzas do mundo
con los pies fijos inútiles, mientras que el sufrimientocom inúteis pés fixados, enquanto sofro
y el sufrimiento me solté y me recompongoe sofrendo me solto e me recomponho
y vuelvo a vivir e ire torno a viver e ando,
es inerteestá inerte
grabado en el centro de la estrella invisiblegravada no centro da estrela invisível
Oh, nenaAmor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Drummond de Andrade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: