Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 89.328

Depósito dos Rejeitados

Carlos Eduardo Taddeo

Letra

Significado

Rejected Deposit

Depósito dos Rejeitados

Who knows if I had less melaninQuem sabe se eu tivesse menos melanina
Or if I were a specimen of the canine speciesOu se eu fosse exemplar da espécie canina
Meet all requirements from A to ZAtenderia de A a Z a todos requisitos
To have the name of adoptive parents on the registerPra ter no registro nome de pais adotivos
Seven years vegeto in the deposit of rejectedA sete anos vegeto no depósito dos rejeitados
Since they found me inside a plastic bagDesde de que me encontraram dentro de um saco plástico
Even without feeding ballistics with FAMASMesmo sem alimentar balística com FAMAS
I was condemned to the trauma of abandonment as an incapableFui condenado aos traumas do abandono de incapaz
I am not included in the data on intended adopteesNão tô incluso nos dados sobre adotado pretendido
OX is white and has straight hairO X é na cor branca e no cabelo liso
Couple of boys don't want to be in the restaurant having dinnerCasal de boy não quer tá no restaurante jantando
With the police thinking it was a quick kidnappingCom polícia colando achando que é sequestro relâmpago
Going to the mall and explaining to the security guard followingDe ir no shopping explicar pro segurança seguindo
The black boy is with me, he's not a criminal, he's my son!O menino negro tá comigo, num é bandido, é meu filho!
At most I can be sponsoredNo máximo eu consigo ser apadrinhado
By a donor who gives the NGO a few centsPor um doador que dá pra ONG alguns centavos
For the blonde baby, it's adoption, the right to childhoodPro bebê loiro é adoção, direito à infância
Pro negrinho, monthly remote collaboratorPro negrinho, colaborador mensal à distância
My afro profile is only suitable for the eliteO meu perfil afro só é da hora pra elite
In the company of Madonna or Brad PittEm companhia da Madonna ou do Brad Pitt
I only serve to be attached to the projectSó sirvo pra ser anexado no projeto
That raises public funds at the congressQue angaria verba pública no congresso
Nobody cares if I cover myself in wheat flourNinguém se importa se eu me cubro com farinha de trigo
Trying to lighten myself up to meet rich racistsTentando me clarear pra atender racista rico

I feel like a disposable productEu me sinto produto descartável
Scorned in the warehouse of the rejectedDesprezado no depósito dos rejeitados
Waiting for someone to call dadEsperando alguém pra chamar de pai
Waiting for someone to call mom!Esperando alguém pra chamar de mãe!

I feel like a disposable productEu me sinto produto descartável
Scorned in the warehouse of the rejectedDesprezado no depósito dos rejeitados
Waiting for someone to call dadEsperando alguém pra chamar de pai
Waiting for someone to call mom!Esperando alguém pra chamar de mãe!

According to the ECA, my martyrdom had to be temporaryPelo ECA meu martírio tinha que ser temporário
Not a fucking lifelong ordealNão a porra de um vitalício calvário
On average, in a year, a canEm média em um ano um vira lata
Leaves the zoonosis institute and gets a houseDeixa o instituto de zoonose e ganha uma casa
Society cares about dog welfareA sociedade se preocupa com bem-estar de cachorro
But what the hell if the one passed over here is dead or alive?Mas que se foda se o preterido aqui tá vivo ou morto
Fuck if he's nourished, he feels coldQue se foda se ele tá nutrido, sente frio
If you are taking a rifle preparation courseSe tá fazendo curso preparatório pra fuzil
I'm tired of seeing the Pajeros moving away from the gardenCansei de ver as Pajero se afastando do jardim
Taking those who arrived long after meLevando aqueles que chegaram bem depois de mim
Maybe my mother was another pregnant teenagerTalvez minha mãe era outra adolescente grávida
Thickening the shameful statistics of the countryEngrossando a estatística vergonhosa da pátria
Another of sexual libido awakened by televisionOutra de libido sexual despertado pela televisão
What a child in the beating going down to the groundQue poê criança no pancadão descendo até o chão
To stop being a product on the shelf getting dustyPra deixar de ser um produto na gôndola empoeirando
I've wanted to jump off the roof and smash my skullJá quis pular do telhado e espatifar meu crânio
It's cool just to know what hygiene, affection and smile areÉ foda só saber o que é higiene, carinho e sorriso
When the prosecutor visits the shelterQuando o promotor de justiça visita o abrigo
The business license cannot be revokedPro alvará de funcionamento não ser cassado
On that date, they bathe, perfume, even cuddleNessa data dão banho, perfumam, até dão afago
What's the point of a wall with a drawing of the moment?Que que adianta parede com desenho do momento
So the number of the collection institutionPra que o número da instituição de recolhimento
For those who, like Michael, don't depigmentPra quem, se igual ao Michael, não se despigmentar
It will never be on the car on the family stickerNunca vai tá no carro no adesivo familiar

I feel like a disposable productEu me sinto produto descartável
Scorned in the warehouse of the rejectedDesprezado no depósito dos rejeitados
Waiting for someone to call dadEsperando alguém pra chamar de pai
Waiting for someone to call mom!Esperando alguém pra chamar de mãe!

I feel like a disposable productEu me sinto produto descartável
Dismissed in the deposit of rejectedDispensado no depósito dos rejeitados
Waiting for someone to call dadEsperando alguém pra chamar de pai
Waiting for someone to call mom!Esperando alguém pra chamar de mãe!

I'm not going to be another needy Brazilian minorEu não vou ser outro menor carente brasileiro
Who was freed from containment by a foreign coupleQue foi livrado da contenção por um casal estrangeiro
That with a stabilized adult life returnsQue com a vida estabilizada adulto retorna
To meet and hear responses from the biological familyPra conhecer e ouvir respostas da família biológica
I'm a candidate for being in Cracolândia with marked skinSou candidato a tá na cracolândia com a pele marcada
By the Casa Foundation quality sealPelo selo de qualidade da Fundação Casa
Who does not receive a surname on their IDQuem não recebe sobrenome no RG
Win 121 articles in DVCGanha artigos 121 no DVC
Before, I wanted the family from the margarine commercialAntes queria a família do comercial de margarina
Now I want a victim putting blood through their nostrilsAgora quero vítima pondo sangue pelas narinas
After hearing so much: "That's beautiful, but I prefer the other one"De tanto ouvir: "Que lindo, mas prefiro o outro"
Just watch Playboy and I want to clench my neckÉ só ver playboy que eu quero cerrar pescoço
Bro, the child in the reform school prostitutedMano, a criança no reformatório prostituída
It's a consequence of nights spent drinkingÉ consequência das noites regadas à bebida
The girl who, after cumming, puts her foot up her assA mina que depois de gozar cê mete o pé no rabo
You can carry the next helpless person in your wombPode carregar no ventre o próximo desamparado
You were lucky if you had a father to pick you up from schoolCê deu sorte se teve um pai pra te buscar na escola
To put you on my shoulder, teach you how to play ballPra te por no ombro, te ensinar jogar bola
A mother correcting her homeworkUma mãe corrigindo sua lição de casa
Measuring your fever, helping with multiplication tablesMedindo sua febre, ajudando na tabuada
Only those who have never had a family knowSó sabe quem nunca teve uma família
That she is worth much more than a thousand mansions with furnitureQue ela vale muito mais que mil mansões com mobílias
I would gladly take my last breathDaria contente o meu último suspiro
If one day I heard the phrase: I love you, sonSe um dia ouvisse a frase: Eu te amo, filho

I feel like a disposable productEu me sinto produto descartável
Scorned in the warehouse of the rejectedDesprezado no depósito dos rejeitados
Waiting for someone to call dadEsperando alguém pra chamar de pai
Waiting for someone to call mom!Esperando alguém pra chamar de mãe!

I feel like a disposable productEu me sinto produto descartável
Scorned in the warehouse of the rejectedDesprezado no depósito dos rejeitados
Waiting for someone to call dadEsperando alguém pra chamar de pai
Waiting for someone to call mom!Esperando alguém pra chamar de mãe!

Escrita por: Carlos Eduardo Taddeo. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Flávio. Subtitulado por Jaqueline. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Eduardo Taddeo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección