Traducción generada automáticamente

Mês de Maio
Carlos Eduardo Taddeo
May Month
Mês de Maio
When they sent you for the necropsy examQuando te encaminharam pro exame necroscópico
They started my pathological mourningDeram início ao meu luto patológico
I never got over seeing your name in the obituaryNunca superei seu nome no obituário
Seeing you at 48 years old in a funeral carVer você aos 48 de idade num carro funerário
Seeing you leave in a coffin donated by the cityTe ver partindo num caixão que a prefeitura doou
Without a tombstone statue by a renowned sculptorSem uma estátua tumular de um renomado escultor
I couldn't afford to put your photograph on the tombstoneNão pude pagar pra pôr na lápide sua fotografia
To make a garden that a mother like you deservedFazer um jardim, que uma mãe como você merecia
Forgive me for not robbing the Citibank to assaultMe perdoa por não ter entrado no Citibank pra assaltar
To be able to afford a private hospitalPra poder bancar um hospital particular
With a contract at HCor, instead of a burialCom convênio no HCor, em vez de sepultura
You were tall, after the exams and the cureEra alta, depois dos exames e a cura
But at Saboya it was just another medical record among thousandsMas no Saboya foi mais um prontuário entre mil
Where the doctor kills by omission and pretends it didn't resistOnde o médico mata por omissão e finge que não resistiu
We had to set fire to the municipal transportA gente tinha que incendiar o transporte municipal
For every homicide turned into natural deathPor cada homicídio transformado em morte natural
I wanted to retaliate against the world by drowning in the hot tubQuis dar o revide pro mundo afogando no ofurô
One of those boys who stole what I valued mostUm boy daqueles que roubou o que eu tinha de mais valor
If it weren't for Fatima and rap easing the depressionSe não fosse a Fátima e o rap amenizar a depressão
I would have ended up in the crackland or with a warrant for arrestTinha acabado na cracolândia ou com mandado de prisão
I wish you had seen me on stageQueria que você tivesse me visto no palco
Rapping against the organized crime of the PlanaltoRimando contra o crime organizado do Planalto
Unfortunately, I only showed you my first recordInfelizmente só te mostrei meu primeiro disco
Leaving it in your grave on a Sunday afternoonDeixando na sua cova numa tarde de domingo
I hate when the month of May arrivesOdeio quando o mês de maio chega
Bringing the gift of longing and sadnessTrás de presente a saudade e a tristeza
Without a happy Mother's Day, I continue in mourning and dreamingSem feliz dia das mães sigo em luto e sonhando
Of meeting you again to say: I Love YouEm te reencontrar pra dizer: Te Amo
I hate when the month of May arrivesOdeio quando o mês de maio chega
Bringing the gift of longing and sadnessTrás de presente a saudade e a tristeza
Without a happy Mother's Day, I continue in mourning and dreamingSem feliz dia das mães sigo em luto e sonhando
Of meeting you again to say: I Love YouEm te reencontrar pra dizer: Te Amo
Your death didn't make headlines in the Brazilian pressSua morte não repercutiu na imprensa brasileira
Fuck the beggar in the refrigerator drawerFoda-se a pedinte na gaveta da geladeira
They didn't declare three days of official mourningNão decretaram três dias de luto oficial
It wasn't a holiday, they didn't broadcast your funeral liveNão foi feriado, não transmitiram ao vivo seu funeral
I will never forget you every dayNunca vou esquecer você todo dia
Waiting for me at the gate of Duque de Caxias school:Me esperando no portão da escola Duque de Caxias:
Mom, I'm not coming to study anymore, everyone laughsMãe, não venho mais estudar, todo mundo dá risada
I don't have a uniform, just donated clothesNão tenho uniforme, só roupa doada
When I was little, I blamed you for not having new toysQuando pequeno, te culpei por não ter brinquedo novo
For being at other people's houses all the time, waiting for lunchPor tá direto na casa dos outros, esperando almoço
Unable to pay rent, always the van takingSem poder pagar aluguel, sempre a Kombi levando
Our furniture in another eviction of the yearNossos móveis em mais um despejo do ano
I remember us crying non-stopLembro da gente chorando sem parar
When we found out that Baby was going to stop walkingQuando descobriu que o Baby ia parar de andar
Many guys think their mother wants them to prosperMuito mano pensa que a mãe quer ele prosperando
Dodging the bank robbery repression police stationDriblando a delegacia de repressão a assalto a banco
She just wants you to tell her how you feel about herEla só quer que você diga o que sente por ela
But not like the fool here, when the gravedigger threw dirtMas não como o trouxa aqui, quando o coveiro jogava terra
Only you know, mom, how many times I asked youSó você sabe mãe, quantas vezes te pedi
For a spirit of light to appear to mePra espírito de luz aparecer pra mim
I would give anything to hear your voice again in the morningsDaria tudo pra ouvir sua voz de novo nas manhãs
Singing the song 'Oceano' by DjavanCantando a música Oceano, do Djavan
What a pity that there wasn't time to meet your granddaughtersQue pena que não deu tempo de conhecer suas netas
To be called Grandma by Duda and GabrielaDe ser chamada de Vó pela Duda e a Gabriela
I hate when the month of May arrivesOdeio quando o mês de maio chega
Bringing the gift of longing and sadnessTrás de presente a saudade e a tristeza
Without a happy Mother's Day, I continue in mourning and dreamingSem feliz dia das mães sigo em luto e sonhando
Of meeting you again to say: I Love YouEm te reencontrar pra dizer: Te Amo
I hate when the month of May arrivesOdeio quando o mês de maio chega
Bringing the gift of longing and sadnessTrás de presente a saudade e a tristeza
Without a happy Mother's Day, I continue in mourning and dreamingSem feliz dia das mães sigo em luto e sonhando
Of meeting you again to say: I Love YouEm te reencontrar pra dizer: Te Amo
I know it's unusual for a rich personEu sei que é algo inusitado pra um rico
To see someone begging and sharing in a tenementVer alguém pedir esmola e dividir num cortiço
Soon the boy who, to increase his wealthLogo o boy que pra aumentar o patrimônio
Prostituted his daughter in marriageProstitui a filha em matrimônio
It's crazy, someone who didn't even know the alphabet properlyÉ louco, quem nem conhecia o abecedário direito
Taught me to love my neighbor, not to be prejudicedMe ensinou a amar o próximo, não ter preconceito
There's so much pain that I think: How is it possible?É tanta dor que eu penso: Como é possível?
Parents who are beaten by their own childrenPais que são espancados pelos próprios filhos
Children who kill their parents for material goods:Filhos que matam os pais por bens materiais:
Suzane Von Richthofen, Gil RugaiSuzane Von Richthofen, Gil Rugai
I messed up when I arrived home with that bikeVacilei quando cheguei com aquela bike em casa
Said it was borrowed, but it was stolenFalei que era emprestada, mas era roubada
Then the owner showed up humiliating, acting rich:Depois colou o dono humilhando, pagando de rico:
I won't call the police, but educate your son!Não vou chamar a polícia, mas educa seu filho!
I know you pretended you weren't hungryEu sei que você fingia que tava sem apetite
So there would be more food left and we could sharePra que sobrasse mais comida e a gente dividisse
I miss you scolding me fiercelyQue saudade de você dando bronca brava
When I arrived with glasses with broken lensesQuando eu chegava com os óculos com as lentes quebradas
I miss your beautiful victorious smileQue saudade do seu sorriso lindo de vitória
When we got a wheelchair for BabyQuando conseguimos pro Baby uma cadeira de rodas
I swore at your coffin in tears, desperateJurei no seu caixão aos prantos, desesperado
That I wouldn't let your murder go unpunishedQue não deixaria impune seu assassinato
My revenge is to fight so that other Marias do RosárioMinha vingança é lutar pra que outras Marias do Rosário
Don't rummage through trash for their daily menuNão revirem lixeiras pelo cardápio diário
I hate when the month of May arrivesOdeio quando o mês de maio chega
Bringing the gift of longing and sadnessTrás de presente a saudade e a tristeza
Without a happy Mother's Day, I continue in mourning and dreamingSem feliz dia das mães sigo em luto e sonhando
Of meeting you again to say: I Love YouEm te reencontrar pra dizer: Te Amo
I hate when the month of May arrivesOdeio quando o mês de maio chega
Bringing the gift of longing and sadnessTrás de presente a saudade e a tristeza
Without a happy Mother's Day, I continue in mourning and dreamingSem feliz dia das mães sigo em luto e sonhando
Of meeting you again to say: I Love YouEm te reencontrar pra dizer: Te Amo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Eduardo Taddeo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: