Traducción generada automáticamente

Amurado
Carlos Gardel
Amurado
Amurado
Je frappe à ma porte et je la trouve déserte.Campaneo a mi catrera y la encuentro desolada.
Il ne me reste en souvenir que le petit cadre là-bas,Sólo tengo de recuerdo el cuadrito que está ahí,
des vieux habits, quelques fleurs et mon âme tourmentée...pilchas viejas, una flores y mi alma atormentada...
C'est tout ce qu'il reste depuis qu'elle est partie d'ici.Eso es todo lo que queda desde que se fue de aquí.
Une après-midi plus triste que la peine qui me rongeUna tarde más tristona que la pena que me aqueja
elle a rangé ses affaires et m'a laissé en plan.arregló su bagayito y amurado me dejó.
Je n'ai pas dit un mot, ni reproche, ni plainte...No le dije una palabra, ni un reproche, ni una queja...
Je l'ai regardée s'éloigner et j'ai pensé :La miré que se alejaba y pensé:
Tout est fini !¡Todo acabó!
Si elle me voyait ! Je suis si vieux !¡Si me viera! ¡Estoy tan viejo!
J'ai les cheveux blancs !¡Tengo blanca la cabeza!
Est-ce la tristesse¿Será acaso la tristeza
de ma noire solitude ?de mi negra soledad?
Ça doit l'être, car j'ai des pensées si pourriesDebe ser, porque me cruzan tan fuleros berretines
que je traîne dans les cafésque voy por los cafetines
à la recherche du bonheur.a buscar felicidad.
Petit bulin que tu connais mes amères mésaventures,Bulincito que conoces mis amargas desventuras,
ne sois pas surpris que je parle tout seul. Mon chagrin est si grand !no te extrañe que hable solo. ¡Que es tan grande mi dolor!
S'il me manque ses caresses, ses réconforts, ses tendresses,Si me faltan sus caricias, sus consuelos, sus ternuras,
que me restera-t-il à mon âge, si ma vie dépend de son amour ?¿qué me quedará a mis años, si mi vida está en su amor?
Combien de nuits je vagabonde, angoissé, silencieux¡Cuántas noches voy vagando angustiado, silencioso
à me souvenir de mon passé, avec mon amie l'illusion !...recordando mi pasado, con mi amiga la ilusión!...
Je suis bourré... Je ne le nie pas, c'est très embarrassant,Voy en curda... No lo niego que será muy vergonzoso,
mais je suis encore plus bourré à cause de mon pauvre cœur !¡pero llevo más en curda a mi pobre corazón!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: