Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 23.537

A La Luz Del Candil

Carlos Gardel

LetraSignificado

Im Licht der Laterne

A La Luz Del Candil

Geben Sie mir Ihre Erlaubnis, Herr Kommissar?¿me da su permiso, señor comisario?
Entschuldigen Sie, wenn ich so schlecht gekleidet bin,Disculpe si vengo tan mal entrazao,
Ich bin ein Fremder und bin in die Stadt gekommen,Yo soy forastero y he caido al rosario,
Habe in den Zügeln einen guten Plan.Trayendo en los tientos un güen entripao.
Vielleicht denken Sie, ich sei ein Verbrecher,Acaso usted piense que soy un matrero,
Ich bin ein ehrlicher Gaucho, ganz und gar,Yo soy gaucho honrado a carta cabal,
Ich bin kein Trinker und kein Viehdieb;No soy un borracho ni soy un cuatrero;
Herr Kommissar... ich bin ein Verbrecher!...¡señor comisario... yo soy criminal!...

Verhaften Sie mich, Sergeant,¡arrésteme, sargento,
Und legen Sie mir Ketten an!...Y póngame cadenas!...
Wenn ich ein Verbrecher bin,¡si soy un delincuente,
Möge Gott mir vergeben!Que me perdone dios!

Ich war ein guter Criollo,Yo he sido un criollo güeno,
Ich heiße Alberto Arenas.Me llamo alberto arenas.
Herr... sie haben mich verraten,¡señor... me traicionaban,
Und ich habe sie beide getötet!Y los maté a los dos!
Meine Geliebte war böse,Mi china fue malvada,
Mein Freund war ein Schuft;Mi amigo era un sotreta;
Als ich in ein anderes Land ging,Cuando me fui a otro pago
Hat mich die Treulose verspottet.Me basureó la infiel.
Die Beweise der SchandeLas pruebas de la infamia
Bring ich in meinem Koffer:Las traigo en la maleta:
Die Zöpfe meiner Geliebten¡las trenzas de mi china
Und sein Herz!Y el corazón de él!

Halten Sie an, Sergeant, ich mache keinen Aufstand!...¡párese, sargento, que no me retobo!...
Ich will, dass sie die Wahrheit wissen...Yo quiero que sepan la verdad de a mil...
Die Nacht war dunkel wie der Mund eines Wolfes;La noche era oscura como boca'e lobo;
Ein Zeuge, ganz allein, das Licht einer Laterne.Testigo, solito, la luz de un candil.
Im Grunde fast nichts: ein Kuss im Schatten...Total, casi nada: un beso en la sombra...
Zwei Körper fielen, und ein Fluch;Dos cuerpos cayeron, y una maldición;
Und dort, Kommissar, wenn Sie sich nicht wundern,Y allí, comisario, si usted no se asombra,
Fand ich zwei Hülsen für mein Messer.Yo encontré dos vainas para mi facón.

Verhaften Sie mich, Sergeant,¡arrésteme, sargento,
Und legen Sie mir Ketten an!...Y póngame cadenas!...
Wenn ich ein Verbrecher bin,¡si soy un delincuente,
Möge Gott mir vergeben!Que me perdone dios!

Halten Sie an, Sergeant, ich mache keinen Aufstand!...¡párese, sargento, que no me retobo!...
Ich will, dass sie die Wahrheit wissen...Yo quiero que sepan la verdad de a mil...
Die Nacht war dunkel wie der Mund eines Wolfes;La noche era oscura como boca'e lobo;
Ein Zeuge, ganz allein, das Licht einer Laterne.Testigo, solito, la luz de un candil.
Im Grunde fast nichts: ein Kuss im Schatten...Total, casi nada: un beso en la sombra...
Zwei Körper fielen, und ein Fluch;Dos cuerpos cayeron, y una maldición;
Und dort, Kommissar, wenn Sie sich nicht wundern,Y allí, comisario, si usted no se asombra,
Fand ich zwei Hülsen für mein Messer.Yo encontré dos vainas para mi facón.

Verhaften Sie mich, Sergeant,¡arrésteme, sargento,
Und legen Sie mir Ketten an!...Y póngame cadenas!...
Wenn ich ein Verbrecher bin,¡si soy un delincuente,
Möge Gott mir vergeben!Que me perdone dios!

Escrita por: Julio Navarrine, Carlos Vicente Gerone Flores. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección