Traducción generada automáticamente

Contramarca
Carlos Gardel
Contramarca
De filiación gauchesca, como toda la poesia de Brancatti, este tango
esta literariamente construido sobre una metafora que asemeja la
contramarca - o segunda marca - del ganado con el hecho de que una
mujer abandone a un hombre por otro y pretenda luego retornar junto al
primero. Fue registrado por Carlos Gardel, con acompañamiento de
guitarras (3/30); posteriormente lo grabo Jorge Duran, con la orquesta
Florio-Duran (1959). Lo grabaron también Julio Sosa, Roberto
Goyeneche, Luis Felipelli, Juan Carlos Godoy, entre otros.
En la larga siembra de mis años
medio indio pa'l querer
siempre fui esquivando
los zarpazos del amor...
Pero, en mi camino te cruzaste
y esa tarde pa' dolor,
con tus ojos criollos me chuziaste...
Y al yugo del cariño
me fui de yeno
chasquiandome por gueno,
confiao y noble,
sintiendome más pobre
que las arañas,
dispues que por tus mañas
cai bajo tu pial.
China cruel!... A que has venido?
Que buscas en este rancho?
Si pa' mi fuiste al olvido
y vive ya más ancho
mi gaucho corazón.
Y esa flor que mi cuchiyo
te Marco bien merecida,
la yevaras luciendo en el carriyo
pa' que nunca en la vida
olvides tu traición.
En el viejo pertigo de mi alma
no te vengas a enredar.
Tenes contramarca.
Sos ajena a este corral,
con que and'apurandote las tabas,
pa' tu bien o pa' tu mal,
y perdete en el portrero donde estabas.
Con un boton pa' muestra
tengo bastante
y soy de mucho aguante
pa' caer de nuevo.
De juro te lo ruego,
que al lado del tigre
es facil que peligren
las zorras como vos...
Countermark
Of gaucho lineage, like all of Brancatti's poetry, this tango
is literarily constructed on a metaphor that likens the
countermark - or second mark - of cattle with the fact that a
woman leaves a man for another and then tries to return to the
first. It was recorded by Carlos Gardel, with guitar accompaniment (3/30); later recorded by Jorge Duran, with the Florio-Duran orchestra (1959). It was also recorded by Julio Sosa, Roberto
Goyeneche, Luis Felipelli, Juan Carlos Godoy, among others.
In the long sowing of my years
half Indian for love
I was always dodging
the claws of love...
But, you crossed my path
and that afternoon for pain,
with your Creole eyes you pierced me...
And under the yoke of affection
I went full
being good,
confident and noble,
feeling poorer
than spiders,
after falling for your tricks
I fell under your lasso.
Cruel woman!... What have you come for?
What are you looking for in this ranch?
If you were forgotten by me
and my gaucho heart
now lives wider.
And that flower that my knife
marked you well deserved,
you will carry it proudly in the cart
so that you never in your life
forget your betrayal.
In the old danger of my soul
don't come to get tangled up.
You have a countermark.
You are foreign to this corral,
so hurry up and leave
for your good or your bad,
and get lost in the pasture where you were.
With one button for show
I have enough
and I have a lot of endurance
to fall again.
I swear I beg you,
that next to the tiger
it's easy for foxes like you to be in danger...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: