Traducción generada automáticamente

Je Te Dirai
Carlos Gardel
Ich werde es dir sagen
Je Te Dirai
Seit langem,Depuis bien longtemps,
leide ich, dich ohne Hoffnung zu erwarten.je souffre de t'attendre sans espoir.
Die Erinnerung schleichtLe souvenir rode
an die warme Umarmungde l'étreinte chaude
unserer ersten Abende.de nos premiers soirs.
Wenn du zurückkommst, um zu suchen, nah bei mir,Lorsque tu reviendras chercher, près de moi,
das zarte Aroma unserer ersten Gefühle,le parfum tendre de nos premiers émois,
werde ich dir die zwei Worte des Abschieds sagen,je te dirai les deux mots d'adieu,
die zwei Worte: "Ich liebe dich";les deux mots: "Je t'aime";
sie werden mir von deiner Rückkehr zu mir erzählen,ils me diront ton retour vers moi,
ein ganz neuer Anfang.tout nouveau baptême.
Du wirst mir sagen, wie traurig dein Exil war,Tu me diras combien ton exil fut triste,
ich werde dir sagen, wie sehr mein Herz um dich weinte;je te dirai combien mon coeur te pleura;
du wirst deine Augen aus Amethyst schließen,tu fermeras tes yeux d'améthyste
um besser zu schmecken, zwischen meinen Armen,pour mieux goûter, entre mes bras,
die Worte, die ich sagen werde, wenn du zurückkommst.les mots que je dirai quand tu reviendras.
Dann werden Tage kommen,Puis, des jours viendront,
traurige Tage, die ihre Monotonie schleppen,jours tristes traînant leur monotonie,
und unsere müden Körperet nos corps lassés
werden der Vergangenheit entfliehenfuiront le passé
und ihrer Poesie.et sa poésie.
Wenn du fortgehst, um zu suchen, weit von mir,Lorsque tu partiras chercher, loin de moi,
das verwirrende Aroma älterer Gefühle,le parfum trouble de plus aînés émois,
werde ich dir leise die zwei Worteje te dirai tout bas les deux mots
ewig: "Ich liebe dich"éternels: "Je t'aime"
sagen und du wirst sie mitnehmen wie einet tu les emporteras comme un
höchstes Erinnerungsstück.souvenir suprême.
Du wirst ohne ein Wort des Abschieds gehen, stolz;Tu t'en iras sans un mot d'adieu, hautaine;
ohne Bedauern, ohne Tränen wirst du gehen.sans un regret, sans larmes tu t'en iras.
Ich werde suchen, um meinen Schmerz zu schreienJe chercherai, pour crier ma peine
nach den Worten, die in deinen Armen geflüstert wurden,les mots murmurés dans tes bras,
den Worten, die ich dir sagen werde, wenn du gehst.les mots que je te dirai quand tu t'en iras.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: