Traducción generada automáticamente

Por Una Cabeza
Carlos Gardel
Pour une tête
Por Una Cabeza
Pour une tête d'un noble poulainPor una cabeza de un noble potrillo
Qui, juste à la ligne, relâche en arrivantQue, justo en la raya, afloja al llegar
Et qui, en revenant, semble direY que, al regresar, parece decir
N'oublie pas, frère, tu sais, faut pas jouerNo olvidés, hermano, vos sabés, no hay que jugar
Pour une tête, un coup de cœur d'un jourPor una cabeza, metejón de un día
De cette coquette et souriante femmeDe aquella coqueta y risueña mujer
Qui, en jurant en souriant, l'amour qu'elle mentQue, al jurar sonriendo, el amor que está mintiendo
Brûle dans un feu de joie tout mon désirQuema en una hoguera todo mi querer
Pour une tête (pour une tête)Por una cabeza (por una cabeza)
Toutes les folies (toutes les folies)Todas las locuras (todas las locuras)
Sa bouche qui embrasseSu boca que besa
Efface la tristesse, apaise l'amertumeBorra la tristeza, calma la amargura
Pour une tête (pour une tête)Por una cabeza (por una cabeza)
Si elle m'oublie (si elle m'oublie)Si ella me olvida (si ella me olvida)
Qu'est-ce que ça fait de perdre mille fois la vie ?¿Qué importa perderme mil veces la vida?
À quoi bon vivre ?¿Para qué vivir?
Combien de désillusions pour une têteCuántos desengaños por una cabeza
J'ai juré mille fois, je ne vais plus insisterYo juré mil veces, no vuelvo a insistir
Mais si un regard me blesse en passantPero si un mirar me hiere al pasar
Sa bouche de feu, encore une fois, je veux embrasserSu boca de fuego, otra vez, quiero besar
Fini les courses, c'est terminé le jeuBasta de carreras, se acabó la timba
Une fin serrée, je ne vais plus revoirUn final reñido, yo no vuelvo a ver
Mais si un cheval devient sûr dimanchePero si algún pingo llega a ser fija el domingo
Je parie tout, que veux-tu que je fasse ?Yo me juego entero, ¿qué le voy a hacer?
Pour une tête (pour une tête)Por una cabeza (por una cabeza)
Toutes les folies (toutes les folies)Todas las locuras (todas las locuras)
Sa bouche qui embrasseSu boca que besa
Efface la tristesse, apaise l'amertumeBorra la tristeza, calma la amargura
Pour une tête (pour une tête)Por una cabeza (por una cabeza)
Si elle m'oublie (si elle m'oublie)Si ella me olvida (si ella me olvida)
Qu'est-ce que ça fait de perdre mille fois la vie ?¿Qué importa perderme mil veces la vida?
À quoi bon vivre ?¿Para qué vivir?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: