Traducción generada automáticamente

Canción de Cuna
Carlos Gardel
Chanson de Berceuse
Canción de Cuna
Dans le chemin du triste hospiceEn el sendero del triste hospicio
Quelqu'un chantait d'une voix douceAlguien cantaba con suave voz
La tendre phrase de mamanLa tierna frase de madrecita
Qui berce l'enfant avec amourQue al niño arrulla con dulce amor
Presque une enfant, la pauvre folleCasi una niña la pobre loca
Un vieux chiffon comme un bébé elle a nouéUn trapo viejo cual bebé ató
Et dans ses bras, elle le caressaitY entre sus brazos lo acariciaba
Tout en chantant cette chansonMientras cantaba esta canción
Dors mon enfant, dors mon soleilArrorró mi niño, arrorró mi Sol
Je suis ta maman et tu es mon dieuSoy tu madrecita y tú eres mi Dios
Ton père était mauvais et t'a abandonnéTu padre fue malo y te abandonó
Peut-être qu'il reviendra un jour, mais sans amourQuizá vuelva un día, pero sin amor
Dors mon enfant, dors mon soleilArrorró mi niño, arrorró mi Sol
Je suis allé vers cette pauvre filleLlegué hasta aquella pobre muchacha
Et en me voyant, elle a arrêté de chanterY al verme cerca calló su voz
Et serrant ces haillonsY apretujando esos harapos
Dis-moi que c'est beau, m'a-t-elle demandé¿Verdad que es lindo?, me preguntó
Et le drame intense de cette mèreY el drama intenso de aquella madre
Qui, pour son petit, est devenue folleQue, por su hijito, loca quedó
Vit dans mon esprit et à chaque instantVive en mi mente y a todas horas
J'entends dans mon oreille cette chansonSiento en mi oído esa canción



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: