Traducción generada automáticamente

Rompí El Frasco de Alabastro
Carlos Junior
Ich Brachte den Alabastertopf zum Zerbrechen
Rompí El Frasco de Alabastro
Ich bringe das KostbarsteTraigo lo más costoso
In einem AlabastertopfEn un frasco de alabastro
Und es erfüllt mich mit FreudeY me llenó de gozo
Von dir erhielt ich keine AbweisungDe ti no recibí un rechazo
Ich bringe das KostbarsteTraigo lo más costoso
In einem AlabastertopfEn un frasco de alabastro
Und es erfüllt mich mit FreudeY me llenó de gozo
Von dir erhielt ich keine AbweisungDe ti no recibí un rechazo
Und es war im Haus von SimonY fue en la casa de Simón
Mit Leuten um mich herumCon gente a mi alrededor
Und obwohl ich Angst hatteY aunque sentía temor
Fiel ich nieder undMe postré y
Zerbrach den Alabastertopf vor ihmRompí el frasco de alabastro delante de Él
Und, mir die Haare trocknend, parfümierte ich seine FüßeY, enjugándome el cabello, perfumé sus pies
Zerbrach den Alabastertopf vor ihmRompí el frasco de alabastro delante de Él
Und, mir die Haare trocknend, parfümierte ich seine FüßeY, enjugándome el cabello, perfumé sus pies
Und, mir die Haare trocknend, parfümierte ich seine FüßeY, enjugándome el cabello, perfumé sus pies
Und es war im Haus von SimonY fue en la casa de Simón
Mit Leuten um mich herumCon gente a mi alrededor
Und obwohl ich Angst hatteY aunque sentía temor
Fiel ich nieder undMe postré y
Zerbrach den Alabastertopf vor ihmRompí el frasco de alabastro delante de Él
Und, mir die Haare trocknend, parfümierte ich seine FüßeY, enjugándome el cabello, perfumé sus pies
Zerbrach den Alabastertopf vor ihmRompí el frasco de alabastro delante de Él
Und, mir die Haare trocknend, parfümierte ich seine FüßeY, enjugándome el cabello, perfumé sus pies
Und, mir die Haare trocknend, parfümierte ich seine FüßeY, enjugándome el cabello, perfumé sus pies
Und kniend vor dir werde ich seinY arrodillado ante Ti estaré
Anbetend Jesus von NazarethAdorando a Jesús de Nazareth
Und kniend vor dir werde ich seinY arrodillado ante Ti estaré
Anbetend Jesus von NazarethAdorando a Jesús de Nazareth
Ich zerbreche den AlabastertopfRompo el frasco de alabastro
Auch wenn es mich kostet, auch wenn es mich kostetAunque me cueste, aunque me cueste
Verwende ich das Narde-ParfümUso el perfume de nardo
Auch wenn es mich kostet, auch wenn es mich kostetAunque me cueste, aunque me cueste
Auch wenn es mich kostet, auch wenn es mich kostetAunque me cueste, aunque me cueste
Auch wenn es mich kostet, auch wenn es mich kostetAunque me cueste, aunque me cueste
Zerbreche den Alabastertopf vor ihmRompo el frasco de alabastro delante de Él
Und, mir die Haare trocknend, parfümierte ich seine FüßeY, enjugándome el cabello, perfumé sus pies
Und, mir die Haare trocknend, parfümierte ich seine FüßeY, enjugándome el cabello, perfumé sus pies
Und, mir die Haare trocknend, parfümierte ich seine FüßeY, enjugándome el cabello, perfumé sus pies



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Junior y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: