Traducción generada automáticamente

Meia Dúzia
Carlos Paião
Halbe Dutzend
Meia Dúzia
(Hier ist die Nummer sechs)(Eis a número seis)
Halbe DutzendMeia-dúzia
Ist eine seltsame SummeÉ uma soma macambúzia
War ein Drama, das man nicht fassen kannFoi um drama exsofismável
Eine Liebe, die man nicht vergessen kannUm romance inorvidavél
Um ein Lied zu machenPra fazer uma cantiga
Sind es mehr Eier als BauchSão mais ovos que barriga
Kostet so vielCusta tanto
DennochNo entanto
Halbe DutzendMeia-dúzia
Ich ging mit einer Medusa ausFui sair co'uma medúzia
Wir gingen essen, was das Zeug hältFomos comer carcanhóis
Kleine Brötchen und PfannkuchenPevedinhas e tremóis
Mit ein wenig SoßeRegadinhos com tintóis
Die ich nicht im Fußball seheQue não vou em futebóis
Und das allesE isso tudo
DennochContudo
Halbe DutzendMeia-dúzia
War auch die LiebeTambém foi o amor
Immer verheerendSempre devastador
Echt, unglaublichAltêntico, incrível
Ehrlich, sensibelSincero, sencível
Ein gutes GefühlSentimento bom
Das mir in den Kopf schossQue me deu em refrom
Halbe Dutzend, halbe DutzendMeia dúzia, meia dúzia
Halbes Alter, mehr ImpactMeia-idade mais impacto
Halbe Dutzend, halbe DutzendMeia dúzia, meia dúzia
Denn bei einem Dutzend ist es günstigerPorque à dúzia é mais baracto
Sie bat mich: Du musst ein Lied schreibenEla pediu-me: Hás-de compor uma canção
Mit dem Titel Halbe DutzendChamada meia-dúzia
Und ich schrieb esE eucompuzi-a
Also ich, das heißt, also mit denPortanto eu, quer dizer, portanto com as
Dutzenden, Halbdutzenden und den Para-DutzendenDúzias, semifuzias, e as parafuzias
Ich bin ein Schlaumeier der halben Dutzenden, ahahahEu sou um espertalhão das meias dúzias, ahahah
Halbe Dutzend, ich liebte dein BlüschenMeia-dúzia, eu gramava a tua blusia
Und deine Augen mit dem Mascara, du warst fast unglaubwürdigE os teus olhos lá c'o rimél, eras quase inverossímil
Auch intellektuell: HochgebildetTambém intelectual: Coltivada em alto gral
Du sprachst gutFalavas bem
DochPorém
Halbe DutzendMeia-dúzia
Ich weiß nicht, was die Hypotenuse istNão sei o que é a hipotenusia
Noch das mit der Stratosphäre (das hab ich nie gelernt)Nem isso de estratosfera (nunca soube essa matéria)
Und ich will da auch nichts wissenNem quero saber lá disso
Es ist besser, Brot mit Wurst zu haben und Freude zu habenÉ melhor pão com chouriço e haja alegria
DennochTodavia
Halbe DutzendMeia-dúzia
Waren auch sechs, diese Geschichten von KönigenTambém foram seis, esses contos de reis
Die ich hier mit dir verbrachte, und so zur StrafeQue eu cá gastei contigo, e assim por castigo
Frau, für die sechs, macht mir nicht mehrMulher por quem seis, mais não me fazeis
Halbe Dutzend, halbe DutzendMeia-dúzia, meia-dúzia
Halbes Alter, mehr ImpactMeia, idade mais impacto
Halbe Dutzend, halbe DutzendMeia-dúzia, meia-dúzia
Denn bei einem Dutzend ist es tatsächlich günstigerPorque à dúzia é de facto mais baracto
Sie bat mich: Du musst ein Lied schreiben mit dem TitelEla pediu-me: Hás-de compôr uma canção chamada
Halbe DutzendMeia-dúzia
Und ich schrieb esE eucompuzi-a
Halbe Dutzend, oder Medusa oder halbe Zweifel oder was auch immerMeia dúzia, ou meduzia ou meia dúvida ou lá pró que é
DasIsso
Ahh nein, nein, halbe Zweifel, neinAhh não, não, meia dúvida, não
Denn Gewissheiten nehmen keine Zweifel aufPorque certezas não pegam dúvidas
Ich erwischte dich auf frischer Tat, mit der FlascheApanhei-te em flagrante delitro, c'a garrafa da
AugardenteAugardente
Für dich ist das Versprochene aus Glas: Zerbrich esPara ti o prometido é de vidro: Quebrazi-o
LeichtFacelmente
Du kannst spazieren gehen, um mit irgendeinem Unschuldigen zu Abend zu essenPodes ir passear, pra jantar com qualquer inocente
Barfuß, während ich in der schmutzigen Welt bleibeDescalça, que eu fico no mundo patudo
Ich trage die Größe sechsundvierzig: AnzüglichCalço o quórenta e seis: Despeitosamente
Du hast gesagt: Ich will deinen StrumpfDisseste: Quero o teu pé-de-meia
Und ich bat, halbeE eu pedi, meia
Dutzend (halbe Dutzend)Dúzia (meia-dúzia)
Halbes Alter, mehr ImpactMeia-idade, mais impacto
Halbe Dutzend, ui, halbe DutzendMeia-dúzia, ui, meia-dúzia
Denn bei einem Dutzend ist es günstigerPorque à dúzia é mais em conta
Sie sagte zu mir: Wenn du dieses Lied machst, wirst du würdig seinEla dizeu-me: Se fizeres essa canção, vais ser digno de
Großer LobeshymnenGrandes incómios
Und ich aß sieE eucomi-os
Okay, fertig, diese kleinen BrötchenTá bem pronto, não vão ficar agora esses carcanhóizitos
Werden jetzt nicht mehr auf dem Teller bleibenNo pires
Übrigens habe ich praktisch alle Brötchen gegessenAliás eu comi os carcanhóis praticamente todos
Das heißt, ich habe alle gegessen, die auf dem Teller warenQuer dizer, comi todos os que tavam no prato
Ich habe nicht alle auf einmal gegessenNão os comi travessicamente todos
Weil die von der Platte sehr frech warenPorque os da travessa eram muito travessos
IhIh
OhAi
Ich bin in diesem bedauernswerten Zustand wegen ihrTô neste estado desploravél derivado a ela
Ah, ich gehe lieber an den Strand, um Sonnenbäder zu nehmenAh eu vou mas é pra'rá praia tomar banhos de Sol
Es ist gut, um die Flöhe zu verbrennen und so weiterÉ bom para queimar as pulgas e etc
Was? Was? Ist es schon vorbei?O quê? O quê? Já acabou?
Ah, jaAh, pois



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Paião y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: