Traducción generada automáticamente

Dois Corações e Uma História
Carlos Randall e Danimar
Deux Cœurs et Une Histoire
Dois Corações e Uma História
Au milieu de la conversation, d'une histoire qui se termine,No meio da conversa, de um caso terminando,
Un parle et l'autre écoute, les yeux se mettent à pleurer,Um fala e o outro escuta e os olhos vão chorando,
La logique de tout ça, c'est le désamour qui arriveA lógica de tudo é o desamor que chega
Après qu'un découvre que l'autre ne s'engage pas...Depois que um descobre que o outro não se entrega...
Celui qui part prépare ses affaires, met tout dans la valise,Quem vai sair arruma as coisas põe na mala,
Pendant que l'autre fume une clope dans le salon,Enquanto o outro fuma um cigarro na sala,
Et le cœur en clown, commence à battre fort,E o coração palhaço, começa a bater forte,
Celui qui reste ne souhaite pas que l'autre ait de la chance...Quem fica não deseja que o outro tenha sorte...
Et loin l'un de l'autre, la vie est complètement fausse,E longe um do outro, a vida é toda errada,
L'homme se fiche de ses vêtements froissés,O homem não se importa com a roupa amarrotada,
Et la femme en crise, combien de fois elle pleureE a mulher em crise, quantas vezes chora
La douleur d'avoir perdu un grand amour qui est parti...A dor de ter perdido um grande amor que foi embora...
Mais quand le retour arrive, l'homme se prépare,Mas quando vem a volta, o homem se arruma,
Il se rase, lave la voiture, se douche et se parfume,Faz barba, lava o carro, se banha se perfuma,
Et il appelle son pote qui lui a tant donné de force,E liga pro amigo que tanto lhe deu força,
Et jure qu'il ne perdra plus jamais cette fille,E jura nunca mais vai perder essa moça,
Et la femme s'enlace à sa mère, dit merciE a mulher se abraça à mãe diz obrigado
Et met cette tenue qui plaît à son chéri,E põe aquela roupa que agrada o seu amado,
Et passe tout l'après-midi à prendre soin de sa beauté,E passa a tarde toda cuidando da beleza,
Dîner aux chandelles et amour en dessert...Jantar à luz de velas e amor de sobremesa...
Et près l'un de l'autre, la vie est différente,E perto um do outro, a vida é diferente
La solitude laisse place à l'amour qui était absent,A solidão dá espaço ao amor que estava ausente,
Celui qui regarde ne peut plus douter maintenantQuem olha não tem jeito de duvidar agora
De la force de la passion qui aDa força da paixão que tem
Deux cœurs et une histoire...Dois corações e uma história...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Randall e Danimar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: