Traducción generada automáticamente
Should’ve Known Better
Carly Pearce
Debería haber sabido mejor
Should’ve Known Better
Soy hija de mi madreI am my mother's daughter
La vi con mi padreI watched her with my father
Vi todo, lo bueno y lo maloI saw it all, the good and bad
Debería haber sabido mejor que esoShould've known better than that
Me encontraste en el momento adecuadoYou found me at the right time
Te amé desde esa primera nocheI loved you from that first night
Aposté todo por lo que teníamosBet everything on what we had
Debería haber sabido mejor que esoShould've known better than that
Te di mi corazón, lo dejaste ir en vanoI gave you my heart, you let it go to waste
Me hiciste ser quien se va y me hiciste cargar con la culpaYou made me do the leavin' and you made me take the blame
¿Te hace sentir bien hacerme sentir mal?Does it make you feel good to make me feel bad?
Sí, deberías haber sabido mejor, deberías haber sabido mejorYeah, you should've known better, should've known bеtter
Que romper lo que no podías arreglarThan to break what you couldn't fix
Chico, qué vergüenza lo que te vas a perderBoy, what a shame what you'rе gonna miss
¿Por qué hiciste algo que no puedes deshacer?Why'd you go and do what you can't take back?
Sí, deberías haber sabido mejor, deberías haber sabido mejor que esoYeah, you should've known better, should've known better than that
Me vendiste la fantasíaYou sold me on the fantasy
Maldición, todo se sentía real para míDamn it, it all felt real to me
Pensé que eras el hombre en la fotografíaThought you were the man in the photograph
Debería haber sabido mejor que esoShould've known better than that
Oh, debería haber sabido mejor que esoOh, I should've known better than that
Te di mi corazón, lo dejaste ir en vanoI gave you my heart, you let it go to waste
Me hiciste ser quien se va y me hiciste cargar con la culpaYou made me do the leavin' and you made me take the blame
¿Te hace sentir bien hacerme sentir mal?Does it make you feel good to make me feel bad?
Sí, deberías haber sabido mejor, deberías haber sabido mejorYeah, you should've known better, should've known better
Que romper lo que no podías arreglarThan to break what you couldn't fix
Chico, qué vergüenza lo que te vas a perderBoy, what a shame what you're gonna miss
¿Por qué hiciste algo que no puedes deshacer?Why'd you go and do what you can't take back?
Sí, deberías haber sabido mejor, deberías haber sabido mejor que esoYeah, you should've known better, should've known better than that
Aún algunas noches, estoy llorando en el sueloStill some nights, I'm cryin' on the floor
Pero ya no estoy durmiendo en la cama que hicisteBut I'm not sleepin' in the bed you made, no more
Te di mi corazón, lo dejaste ir en vanoI gave you my heart, you let it go to waste
Me hiciste ser quien se va y me hiciste cargar con la culpaYou made me do the leavin' and you made me take the blame
¿Te hace sentir bien hacerme sentir mal?Does it make you feel good to make me feel bad?
Sí, deberías haber sabido mejor, deberías haber sabido mejorYeah, you should've known better, should've known better
Que romper lo que no podías arreglarThan to break what you couldn't fix
Chico, qué vergüenza lo que te vas a perderBoy, what a shame what you're gonna miss
¿Por qué hiciste algo que no puedes deshacer?Why'd you go and do what you can't take back?
Sí, deberías haber sabido mejor, deberías haber sabido mejor que esoYeah, you should've known better, should've known better than that
Oh, oh, deberías haber sabido mejor que esoOh, oh, you should've known better than that



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carly Pearce y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: