Traducción generada automáticamente

Memorial Day
Carly Simon
Día de los Caídos
Memorial Day
Debería haber sido tan suaveIt should have been so soft
Esta mañana al partirThis morning as we left
Pero el valle estaba infectadoBut the valley was infected
Por un tipo diferente de bellezaBy a different kind of beauty
Y los indios sabíanAnd the Indians they knew
Que era un santuario del diabloIt was a devil's sanctuary
De este amanecer impíoOut of this unholy dawn
Un auto revolvió la arenaA car came stirring up the sand
Y una mujer de una obra de teatro apasionadaAnd a woman from a passion play
Detuvo la limusina que me trajoHeld up the limousine that brought me
Todo este camino hoyAll this way today
Y no necesité dar la vuelta tan fuerteAnd I didn't need to turn around so strong
Era el mensajeWas the message
Y el hombre que planeó su vidaAnd the man who planned her life
Comandó todo lo que siguióCommanded all that followed
Bueno, gritaron y vociferaronWell they bellowed, and they hollered
Y se arrojaron mutuamente al sueloAnd they threw each other down
Abajo en este valleDown in this valley
Este valle cruel y encantadorThis cruel and lovely valley
Oh, debería haber sido un callejónOh it should have been an alley
En alguna parte de la ciudadIn some low down part of town
Cuando las luces se encendieronAs the lights came up
No había solThere was no sun
Y el brandy salpicado por todo el sueloAnd brandy splattered all over the ground
Mientras esta mujer con la cabeza en altoAs this woman with her head held high
Gritaba amor y por qué oh por quéYelled love and why oh why
Me estás matando, oh síguemeYou're killing me, oh follow me
Mientras yo observaba seguro y limpioAs I watched safe and clean
Desde las ventanas heladas de mi limusinaFrom the frosted windows of my limousine
Bueno, gritaron y vociferaronWell they bellowed and they hollered
Y se arrojaron mutuamente al sueloAnd they threw each other down
Abajo en este valleDown in this valley
Este valle cruel y encantadorThis cruel and lovely valley
Oh, debería haber sido un callejónOh it should have been an alley
En alguna parte de la ciudadIn some low down part of town
Antes había sido tan graciosoBefore he'd been so funny
Imaginando lo mejorImagining the best
Que escaparía de la recriminaciónThat he'd escape recrimination
Por abandonar el nidoFor abandoning the nest
Había estado bromeando y drogadoHe'd been joking and stoned
Mientras me entreteníaWhile he was entertaining me
Pero luego se giró y quedó atónitoBut then turned and was stunned
Por su pánico y su miseriaBy her panic and her misery
Y yo estaba en el auto de escapeAnd I was in the get-away car
Dándole una oportunidad, para escaparGiving him a chance, to get away
Escapar, escaparGet away, get away
Y cómo el valle humeabaAnd how the valley smoked
Mientras cruzaba la Ruta 25As he crossed Route 25
Con sus platillos y su corona destrozadaWith his cymbals and his shattered crown
Dejando todo soloLeaving all alone
Sus ojos fijos en el sueloHis eyes fixed on the ground
Y no necesitó dar la vuelta tan fuerteAnd he didn't need turn around so strong
Era el mensajeWas the message
Y cayó en el cielo poco profundoAnd he fell into the shallow sky
Y fue tragadoAnd was swallowed
Bueno, gritaron y vociferaronWell they bellowed and they hollered
Y se arrojaron mutuamente al sueloAnd they threw each other down
Abajo en este valleDown in this valley
Este valle cruel y encantadorThis cruel and lovely valley
Debería haber sido un callejónWell it should have been an alley
En alguna parte de la ciudadIn some low down part of town



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carly Simon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: