Transliteración y traducción generadas automáticamente

اضحك يا قلبي (Edhak Ya Albi)
Carole Samaha
Ríe, corazón
اضحك يا قلبي (Edhak Ya Albi)
Ríe, corazón y vive
اضحك يا قلبي و عيش
iḍḥak yā qalbī wa ʿīsh
Y no me dejes en la tristeza
ويا فرحة ما تسيبينيش
wayā farḥa mā tsībīnīsh
Reúne a la gente bonita
جمعلي الناس الحلوة
jamʿlī al-nās al-ḥilwa
Sin ella no tengo nada
حوالي غيرها ما ليش
ḥawālī ghayrā mā līsh
Ríe, corazón, es locura
اضحك يا قلبي جنون
iḍḥak yā qalbī junūn
El amor no es seguro
الحب مش مضمون
al-ḥubb mūsh maḍmūn
Nos da lo más hermoso
يدينا أجمل حاجة
yadīnā ajmal ḥāga
Y en segundos llanto en los ojos
وفثواني دمع عيون
wafthawānī damʿ ʿuyūn
Oh, nuestras noches, ríe y muéstranos
يا ليالينا اضحكي ورينا
yā layālīnā iḍḥakī warīnā
Esta linda velada es para nosotros
سهرتنا الحلوة دي لينا
sahartnā al-ḥilwa dī līnā
Alegrémonos así juntos
نفرح كده مع بعضينا
nafraḥ kidā maʿ baʿḍīnā
Y nuestros sueños en cada lugar
وأمانينا دي فكل مكان
wa-amānīnā dī fī kull makān
Olvidamos a quienes traicionaron y lloraron nuestros ojos
نسينا ناس غدرو و بكو عنينا
nasīnā nās ghadarū wa bakū ʿaynīnā
No nos importa nuestro pasado
مالناش دعوة بماضينا
mālināsh daʿwa bimāḍīnā
Reunámonos en los mejores momentos
يجمعنا أحلى الاوقات
yajmaʿnā aḥlā al-awqāt
La vida es un parpadeo
العمر غمضة عين
al-ʿumr ghamḍat ʿayn
¿De dónde venimos y a dónde vamos?
جايين منين على فين
jāyīn minīn ʿalā fīn
Hoy estamos juntos
احنا سوا النهارده
iḥnā sawā al-nahārda
Y mañana no sabemos
وبوكرا مش عارفين
wabu-kra mūsh ʿārifīn
Y ojalá no lo contemos
ويا ريت ما نحسبهاش
wayā rīt mā naḥsibhāsh
Perdedor es quien no vino
خسران بقا اللي ما جاش
khasrān baqā illī mā jāsh
Si la vida fuera una noche
العمر لو كان ليلة
al-ʿumr law kān layla
Esta noche se vivirá
دي الليلة حتتعاش
dī al-layla ḥatītʿāsh
Oh, nuestras noches, ríe y muéstranos
يا ليالينا اضحكي ورينا
yā layālīnā iḍḥakī warīnā
Esta linda velada es para nosotros
سهرتنا الحلوة دي لينا
sahartnā al-ḥilwa dī līnā
Alegrémonos así juntos
نفرح كده مع بعضينا
nafraḥ kidā maʿ baʿḍīnā
Y nuestros sueños en cada lugar
وأمانينا دي فكل مكان
wa-amānīnā dī fī kull makān
Olvidamos a quienes traicionaron y lloraron nuestros ojos
نسينا ناس غدرو و بكو عنينا
nasīnā nās ghadarū wa bakū ʿaynīnā
No nos importa nuestro pasado
مالناش دعوة بماضينا
mālināsh daʿwa bimāḍīnā
Dejemos que se vayan las penas
خلينا ننسى الاحزان
khallīnā nansā al-aḥzān



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carole Samaha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: