Transliteración y traducción generadas automáticamente

ميرسي (mirsi)
Carole Samaha
Gracias
ميرسي (mirsi)
Así es como pasa
هيك بيصير
hayk biyiṣīr
Te diviertes con mi corazón y me haces sufrir día y noche
تتسلى بقلبي وتقهر فيي ليل نهار
titasallā biqalbi wa tuqhir fīy layl nahār
Todo para hacerme sentir celoso
كله حتى تخليني غار
kulluh ḥattā tikhallīnī ghār
Así es como pasa
هيك بيصير
hayk biyiṣīr
Me dibujas el mundo entero con muchos versos
ترسملي الدنيي كلها بالأشعار كتار
tirsimlī al-dunyā kullahā bi-al-ashʿār ktār
No puedo soportar, ya son demasiados
ما بحمل صاروا كتار
mā baḥmil ṣārū ktār
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Me enseñaste a mis ojos cómo sentir celos
علمت عيوني كيف يغاروا
ʿallamt ʿuyūnī kayfa yighārū
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Y mi corazón me enseñó con su quiebre
وعلمني قلبي بإنكساره
wa ʿallamnī qalbī bi-inكسārah
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Sé más el valor que tengo
أعرف قيمة حالي أكتر
aʿrif qīmat ḥālī akthar
Camina sobre la herida y crece
إمشي فوق الجرح وأكبر
imshī fawq al-jarḥ wa akbar
Por el amor y la mentira de sus versos
ع الحب وكذبة أشعاره
ʿal ḥubb wa kidhbat ashʿārah
Gracias, gracias, gracias
ميرسي، ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī, mīrsī
Dilo y relájate
قول وإرتاح
qūl wa irtāḥ
La palabra que llevas en el corazón no la escondas
الكلمة اللي بقلبك لا تخبيها
al-kalimah illī bi-qalbik lā tukhabbīhā
Dilo y relájate
قول وإرتاح
qūl wa irtāḥ
Todo lo que hay entre tú y yo se fue
كل اللي بيني وبينك راح
kull illī baynī wa baynik rāḥ
Se fue y se fue
راح وراح
rāḥ wa rāḥ
Devuélveme libre, quiero alzarme y volar con alas
رجّعني حرة بدي علّي وطير بجناح
rajjaʿnī ḥurrā biddī ʿallī wa ṭīr bi-janāḥ
Y mi corazón no tiene llave
وقلبي ما إله مفتاح
wa qalbī mā iluh miftāḥ
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Me enseñaste a mis ojos cómo sentir celos
علمت عيوني كيف يغاروا
ʿallamt ʿuyūnī kayfa yighārū
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Y mi corazón me enseñó con su quiebre
وعلمني قلبي بإنكساره
wa ʿallamnī qalbī bi-inكسārah
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Sé más el valor que tengo
أعرف قيمة حالي أكتر
aʿrif qīmat ḥālī akthar
Camina sobre la herida y crece
إمشي فوق الجرح وأكبر
imshī fawq al-jarḥ wa akbar
Por el amor y la mentira de sus versos
ع الحب وكذبة أشعاره
ʿal ḥubb wa kidhbat ashʿārah
Gracias, gracias, gracias
ميرسي، ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī, mīrsī
No puedo soportar, ya son demasiados
ما بحمل صاروا كتار
mā baḥmil ṣārū ktār
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Me enseñaste a mis ojos cómo sentir celos
علمت عيوني كيف يغاروا
ʿallamt ʿuyūnī kayfa yighārū
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Y mi corazón me enseñó con su quiebre
وعلمني قلبي بإنكساره
wa ʿallamnī qalbī bi-inكسārah
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Sé más el valor que tengo
أعرف قيمة حالي أكتر
aʿrif qīmat ḥālī akthar
Camina sobre la herida y crece
إمشي فوق الجرح وأكبر
imshī fawq al-jarḥ wa akbar
Por el amor y la mentira de sus versos
ع الحب وكذبة أشعاره
ʿal ḥubb wa kidhbat ashʿārah
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Me enseñaste a mis ojos cómo sentir celos
علمت عيوني كيف يغاروا
ʿallamt ʿuyūnī kayfa yighārū
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Y mi corazón me enseñó con su quiebre
وعلمني قلبي بإنكساره
wa ʿallamnī qalbī bi-inكسārah
Gracias, gracias
ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī
Sé más el valor que tengo
أعرف قيمة حالي أكتر
aʿrif qīmat ḥālī akthar
Camina sobre la herida y crece
إمشي فوق الجرح وأكبر
imshī fawq al-jarḥ wa akbar
Por el amor y la mentira de sus versos
ع الحب وكذبة أشعاره
ʿal ḥubb wa kidhbat ashʿārah
Gracias, gracias, gracias
ميرسي، ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī, mīrsī
Gracias, gracias, gracias
ميرسي، ميرسي، ميرسي
mīrsī, mīrsī, mīrsī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carole Samaha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: