Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

صحابي (sahabi)

Carole Samaha

Letra

Amigos

صحابي (sahabi)

¿Dónde están mis amigos y los que compartí mi vida?
صحابي وعشرة عمري فينهم؟
ṣaḥābī wa ʿashara ʿumrī fīnhum

Entre ellos y yo
ده بيني وبينهم
dah baynī wa baynhum

No hay más que bondad y cariño
مافيش إلا كل خير وطيب
māfīsh illā kull khayr wa ṭayyib

Ojalá solo escuche una buena noticia de ellos
ياريت بس أسمع خبر حلو عنهم
yārīt bas asmaʿ khabar ḥilw ʿanhum

Una noticia que venga de ellos
خبر يجي منهم
khabar yijī minhum

Y nos reunamos como antes, pronto
ونتلم زي زمان قريب
wantalim zay zamān qarīb

¿Dónde están mis amigos y los que compartí mi vida?
صحابي وعشرة عمري فينهم؟
ṣaḥābī wa ʿashara ʿumrī fīnhum

Entre ellos y yo
ده بيني وبينهم
dah baynī wa baynhum

No hay más que bondad y cariño
مافيش إلا كل خير وطيب
māfīsh illā kull khayr wa ṭayyib

Ojalá solo escuche una buena noticia de ellos
ياريت بس أسمع خبر حلو عنهم
yārīt bas asmaʿ khabar ḥilw ʿanhum

Una noticia que venga de ellos
خبر يجي منهم
khabar yijī minhum

Y nos reunamos como antes, pronto
ونتلم زي زمان قريب
wantalim zay zamān qarīb

Mis amigos que eran como familia y vecinos
صحابي اللي كانوا أهلي وجاري
ṣaḥābī illī kānū ahlī wa jārī

Y que conocen mis historias
وعارفين أخباري
wa ʿārfīn akhbārī

Entre ellos hay quienes me devolvieron mi ausencia y mi dignidad
وفيهم اللي ياما ردلي غيبتي ورد إعتباري
wafīhim illī yāmā radd lī ghibtī wa radd iʿtibārī

Y hay quienes estuvieron a mi lado en mis momentos difíciles
وفيهم اللي كان جنبي وقت ضيقي
wafīhim illī kān janbī waqt ḍīqī

Y fueron mi apoyo en el camino
وسندي في طريقي
wa sanadī fī ṭarīqī

Y hay quienes confié mi vida y mis secretos
وفيهم اللي أنا كنت بآمنه على حياتي وأسراري
wafīhim illī anā kunt bāʾminuh ʿalā ḥayātī wa asrārī

Mis amigos que estuvieron desde el principio
صحابي اللي كانوا من البداية
ṣaḥābī illī kānū min al-bidāya

A mi lado y apoyándome
في ضهري ومعايا
fī ẓahrī wa maʿāya

Con cariño los recuerdo mucho
وبالخير كتير أنا بفتكرهم
wabil-khayr katīr anā baftikirhum

Y aunque la vida me haya llevado lejos de ellos
ومهما الحياة خدتني وخدتهم
wamaḥmā al-ḥayāh khadatnī wa khadat-hum

Nunca los he olvidado
ما عمريش نسيتهم
mā ʿumrīsh nنسيتهم

Porque es difícil reemplazarlos por otros
عشان صعب أعوضهم بغيرهم
ʿashān ṣaʿb aʿawwidhum bighayrhum

Mis amigos que eran como familia y vecinos
صحابي اللي كانوا أهلي وجاري
ṣaḥābī illī kānū ahlī wa jārī

Y que conocen mis historias
وعارفين أخباري
wa ʿārfīn akhbārī

Entre ellos hay quienes me devolvieron mi ausencia y mi dignidad
وفيهم اللي ياما ردلي غيبتي ورد إعتباري
wafīhim illī yāmā radd lī ghibtī wa radd iʿtibārī

Y hay quienes estuvieron a mi lado en mis momentos difíciles
وفيهم اللي كان جنبي وقت ضيقي
wafīhim illī kān janbī waqt ḍīqī

Y fueron mi apoyo en el camino
وسندي في طريقي
wa sanadī fī ṭarīqī

Y hay quienes confié mi vida y mis secretos
وفيهم اللي أنا كنت بآمنه على حياتي وأسراري
wafīhim illī anā kunt bāʾminuh ʿalā ḥayātī wa asrārī

Ah-ah-ah
آه-آه-آه
āh-āh-āh

Ah-ah-ah-ah-ah-ah
آه-آه-آه-آه-آه
āh-āh-āh-āh-āh

Ah-ah-ah-ah-ah-ah
آه-آه-آه-آه-آه
āh-āh-āh-āh-āh

Ah-ah-ah
آه-آه-آه
āh-āh-āh

Ah-ah-ah-ah-ah-ah
آه-آه-آه-آه-آه
āh-āh-āh-āh-āh

Ah-ah-ah-ah-ah-ah
آه-آه-آه-آه-آه
āh-āh-āh-āh-āh


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carole Samaha y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección