Traducción generada automáticamente
How long
Paul Carrack
Depuis combien de temps
How long
Eh bien, tes amis avec leurs belles manigancesWell your friends with their fancy persuasions
N'admettent pas que c'est un planDon't admit that it's part of a scheme
Et je peux pas m'empêcher d'avoir mes soupçons, bébéAnd I can't help but have my suspicion, baby
Parce que je suis pas aussi con que je parais'Cause I ain't quite as dumb as I seem
Tu as dit que tu n'avais jamais l'intentionYou said that you never intending
De foutre en l'air notre histoire comme çaTo break up our scene in this way
Oh, ça sert à rien de faire semblantOh, there ain't any use in pretending
Ça pourrait nous arriver n'importe quel jourIt could happen to us any day
Depuis combien de temps ça dure ?How long has this been going on?
Depuis combien de temps ça dure ?How long has this been going on?
Eh bien, tes amis avec leurs belles manigancesWell your friends with their fancy persuasions
N'admettent pas que c'est un planDon't admit that it's part of a scheme
Je peux pas m'empêcher d'avoir mes soupçonsI can't help but have my suspicion
Parce que je suis pas aussi con que je parais'Cause I ain't quite as dumb as I seem
Eh bien, tu as dit que tu n'avais jamais l'intentionWell you said you never intending
De foutre en l'air notre histoire comme çaTo break up our scene in this way
Mais ça sert à rien de faire semblantBut there ain't any use in pretending
Ça pourrait nous arriver n'importe quel jourIt could happen to us any day
Depuis combien de temps ça dure ?How long has this been going on?
Depuis combien de temps ça dure ?How long has this been going on?
Ouais ! Ouais !Yeah! Yeah!
Eh bien, tes amis avec leurs belles manigancesWell your friends with their fancy persuasions
N'admettent pas que c'est un planDon't admit that it's part of a scheme
Je peux pas m'empêcher d'avoir mes soupçons, bébéI can't help but have my suspicion, baby
Je suis pas aussi con que je paraisI ain't quite as dumb as I seem
Oh, tu as dit que tu n'avais jamais l'intentionOh, you said that you never intending
De foutre en l'air notre histoire comme çaTo break up our scene in this way
Ça sert à rien de faire semblantThere ain't any use in pretending
Ça pourrait nous arriver n'importe quel jourIt could happen to us any day
Depuis combien de temps ça dure ?How long has this been going on?
Depuis combien de temps ça dure ?How long has this been going on?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paul Carrack y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: