Traducción generada automáticamente

Garden
Carrie Underwood
Jardín
Garden
De donde vengo, esos grandes pastizales verdesWhere I come from, those big green pastures
Siguen rodando, no desaparecenKeep on rollin', they don't disappear
En el medio, hay un hombre en un gran tractor verdeIn the middle, there's a man on a big, green tractor
Esperando que sea un año realmente bueno (va a ser un año realmente bueno)Hopin' it's gonna be a real good year (gonna be a real good year)
Sí, este viaje de regreso a casa me hace reflexionarYeah, this back-home drive's got me reflectin'
Se siente como si Dios me estuviera haciendo algunas preguntasFeels like God's askin' me some questions
Si tus palabras fueran semillas que se plantaran en la tierraIf your words were seeds that were goin' in the ground
Y tu amor fuera la lluvia por la que los granjeros rezabanAnd your love was rain farmers prayed about
Si tu vida fuera la luz del sol que todos necesitamosIf your life was sunlight we all needed
¿Qué tipo de mundo sería?What kinda world would it be?
Si cosechas lo que siembrasIf you reap what you sow
¿Qué tipo de jardín cultivarías?What kind of garden would you grow?
Si cosechas lo que siembrasIf you reap what you sow
¿Qué tipo de jardín cultivarías? (Ooh)What kind of gardеn would you grow? (Ooh)
¿Sería cálido como Edén o más como un desierto?Would it be warm like Eden or morе like a desert?
¿Serían dulces los frutos o marchitos y secos?Would the fruit be sweet or withered and dry?
¿Las malas hierbas se apoderarían porque ha sido descuidado?Would the weeds take over 'cause it's been neglected?
¿Tus raíces son profundas, son altas tus ramas?Do your roots run deep, are your branches high?
Y si tus palabras fueran semillas que se plantaran en la tierraAnd if your words were seeds that were goin' in the ground
Y tu amor fuera la lluvia por la que los granjeros rezabanAnd your love was rain farmers prayed about
Si tu vida fuera la luz del sol que todos necesitamosIf your life was sunlight we all needed
¿Qué tipo de mundo sería?What kinda world would it be?
Si cosechas lo que siembrasIf you reap what you sow
¿Qué tipo de jardín cultivarías?What kind of garden would you grow?
Si cosechas lo que siembrasIf you reap what you sow
¿Qué tipo de jardín cultivarías?What kind of garden would you grow?
¿Plantarías paciencia?Would you plant patience?
¿Mantendrías la amabilidad?Would you keep kindness?
¿Habría paz, madura en la vid?Would there be peace, ripe on the vine?
Si tus palabras fueran semillas que se plantaran en la tierraIf your words were seeds goin' in the ground
Y tu amor fuera la lluvia por la que los granjeros rezabanAnd your love was rain farmers prayed about
Si tu vida fuera la luz del sol que todos necesitamosIf your life was sunlight we all needed
¿Qué tipo de mundo sería?What kinda world would it be?
Si cosechas lo que siembrasIf you reap what you sow
¿Qué tipo de jardín cultivarías?What kind of garden would you grow?
Oh, si cosechas lo que siembrasOh, if you reap what you sow
¿Qué tipo de jardín cultivarías? MmmWhat kind of garden would you grow? Mmm
(Ooh)(Ooh)
¿Qué tipo de jardín cultivarías? (¿Qué tipo de jardín cultivarías?)What kind of garden would you grow? (Garden would you grow)
(Ooh)(Ooh)
Oh, ¿qué tipo de jardín cultivarías?Oh, what kind of garden would you grow?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carrie Underwood y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: