Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 746.060

O Sol e a Lua

Carrossel (2012)

Letra

Significado

Le Soleil et la Lune

O Sol e a Lua

Le Soleil a demandé la Lune en mariageO Sol pediu a Lua em casamento
Il a dit qu'il l'aimait depuis longtempsDisse que já a amava há muito tempo
Depuis l'époque des dinosaures, des ptérosaures, des tyrannosauresDesde a época dos dinossauros, pterodátilos, tiranossauros
Quand il n'y avait même pas de vélo, ni de tricycle, ni de motoQuando nem existia a bicicleta, nem o velotrol, nem a motocicleta

Mais la Lune a trouvé ça tellement bizarreMas a Lua achou aquilo tão estranho
Une boule chaude qui ne prend même pas de douche ?Uma bola quente que nem toma banho?
Imagine un peu ? Aie pitiéImagine só? Tenha dó
Car mon cœur n'appartient à personnePois meu coração não pertence a ninguém
Je suis l'inspiration de tous les couplesSou a inspiração de todos os casais
Des grands poètes aux plus normauxDos grandes poetas aos mais normais
Dégage, mecSai pra lá, rapaz

Le Soleil a demandé la Lune en mariageO Sol pediu a Lua em casamento
Et la Lune a dit, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, laisse-moi du tempsE a Lua disse, não sei, não sei, não sei, me dá um tempo
Le Soleil a demandé la Lune en mariageO Sol pediu a Lua em casamento
Et la Lune a dit, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, laisse-moi du tempsE a Lua disse, não sei, não sei, não sei, me dá um tempo

Et 24 heures plus tard, le Soleil s'est levé, la Lune s'est couchée, etE 24 horas depois, o Sol nasceu, a Lua se pôs, e

Le Soleil a demandé la Lune en mariageO Sol pediu a Lua em casamento
Et la Lune a dit, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, laisse-moi du tempsE a Lua disse, não sei, não sei, não sei, me dá um tempo
Et le Soleil, a gelé son cœurE o Sol, congelou seu coração

Mais l'Astre-Roi, avec toutes ses planètesMas o Astro-Rei, com todos os seus planetas
Comètes, astéroïdes, Terre, Mars, Vénus, Neptune et UranusCometas, asteroides, Terra, Marte, Vênus, Netuno e Urano
Est tombé amoureux d'elleFoi se apaixonar justo por ela
Qui le méprise et le laisse attendreQue o despreza e o deixa esperar

Il se trouve que le Soleil ne s'est pas résignéAcontece que o Sol não se conformou
Il a demandé au vent de l'aiderFoi pedir ao vento para lhe ajudar
Mais le vent n'a même pas ralentiMas o vento nem sequer parou
Car il n'avait pas le temps de discuterPois não tinha tempo para conversar
Le Soleil, ne sachant plus quoi faireO Sol, sem saber mais o que fazer
Avec tant d'amour à donner, a commencé à pleurerCom tanto amor pra dar, começou a chorar
Et à fondre, il a commencé à pleuvoir et à mouiller, et à s'assombrirE a derreter, começou chover e a molhar, e a escurecer

Le Soleil a demandé la Lune en mariageO Sol pediu a Lua em casamento
Et la Lune a dit, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, laisse-moi du tempsE a Lua disse, não sei, não sei, não sei, me dá um tempo
Le Soleil a demandé la Lune en mariageO Sol pediu a Lua em casamento
Et la Lune a dit, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, laisse-moi du tempsE a Lua disse, não sei, não sei, não sei, me dá um tempo

Et 24 heures se sont écoulées, et encore une fois, le Soleil s'est couché, la Lune est néeE 24 horas se passaram, e outra vez, o Sol se pôs, a Lua nasceu
Et encore, et encore, et encoreE de novo, e de novo, e de novo

Le Soleil a demandé la Lune en mariageO Sol pediu a Lua em casamento
Et la Lune a dit, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, laisse-moi du tempsE a Lua disse, não sei, não sei, não sei, me dá um tempo
Et le Soleil, a gelé son cœurE o Sol, congelou seu coração

Si la Lune ne te veut pas, pas de souciSe a Lua não te quer, tudo bem
Tu es beau, mecVocê é lindo, cara
Et ton éclat va bien au-delàE seu brilho, vai muito mais além
Un jour, tu trouveras quelqu'unUm dia, você vai encontrar alguém
Qui, à coup sûr, t'aimera aussiQue, com certeza, vai te amar também

Escrita por: Antonio Pinto / Taciana Barros. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Andrea. Subtitulado por Pedro y más 7 personas. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carrossel (2012) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección