Traducción generada automáticamente

Sob As Mangas do Aguaceiro
Cássia Abreu
Sob As Mangas do Aguaceiro
A manga calma se transforma em aguaceiro,
O chuvisqueiro desentoca um "campomar"
Que se tolda em cima dum baio-oveiro,
Com meu sombreiro que "tombeia" ao desaguar.
Fecho seis dias que eu lido no "alagado"
E o banhado já virou um "tremendal".
Onde é várzea, tornou tudo encharcado,
"campo dobrado", vertente de lamaçal.
Até a baeta do meu poncho está molhada,
Garra ensopada de varar passo e sanga.
O galpão virou um varal de arreios.
Oreando aperos enchaguados pela manga.
O gado berra nostalgeando tempo feio,
E a parelha do arreio calechou-se das basteiras.
Lombo molhado pra pisar foi bem ligeiro.
Ainda a força do potreiro ta de baixo da aguaceira.
Uma estiada negaceia por matreira,
Com cisma de caborteira vem escondendo a cara,
Do meu galpão sorvo as horas tramando tentos,
Desquinando pensamentos, remendando alguma garra.
Então me olvido empreitando esta faina pois a força divina já mais falha e nunca erra.
Talvez a chuva seja o adubo já gasto, que veio firma o pasto e larga uma graxa na terra
Bajo las Mangas del Aguacero
La manga tranquila se transforma en aguacero,
La llovizna desentierra un 'campomar'
Que se cubre sobre un bañado,
Con mi sombrero que se inclina al desaguar.
Llevo seis días trabajando en el 'alagado'
Y el pantano se ha convertido en un 'tremendal'.
Donde era vega, todo se ha encharcado,
'campo doblado', vertiente de lodazal.
Hasta la bayeta de mi poncho está mojada,
Garra empapada de atravesar paso y zanja.
El galpón se ha convertido en un tendedero de arreos,
Aireando aparejos empapados por la manga.
El ganado bala añorando el mal tiempo,
Y el par de la montura se ha cubierto de barro.
Lomo mojado para pisar fue muy rápido,
Aún la fuerza del potrero está bajo la lluvia.
Una tregua se insinúa astutamente,
Con astucia de esconderse detrás de las nubes,
Del galpón sorbo las horas tramando riendas,
Despejando pensamientos, remendando alguna rienda.
Entonces me olvido trabajando en esta tarea porque la fuerza divina nunca falla y nunca se equivoca.
Tal vez la lluvia sea el abono ya gastado,
Que vino a fortalecer el pasto y dejar una grasa en la tierra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cássia Abreu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: