Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.328

O Dorso da Baleia Solitária

Cassiana Maranha

Letra

Significado

The Back of the Lonely Whale

O Dorso da Baleia Solitária

According to Bukowski, love happens every ten yearsSegundo Bukowski, o amor acontece a cada dez anos
You told meVocê me falou
Precisely what you told me wasPrecisamente o que você me disse foi
Love happens every ten yearsO amor acontece a cada dez anos
And I just reached tenE eu acabo de chegar aos dez

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

I reminded you of dinnerEu te lembrei do jantar
Of my hairDo meu cabelo
And how your body moved around mineE da forma como o teu corpo se movia ao redor do meu
I liked to believe that you knew what you were doingEu gostava de acreditar que você sabia o que estava fazendo
That the abrupt, quick, and precise movementsQue os movimentos bruscos, rápidos e certeiros
Referred to something like certainty, mastery, andRemetiam a algo como certeza, domínio e
Anything similar or even equal to securityQualquer coisa similar ou mesmo igual a segurança
I'm ashamedEu tenho vergonha
That was the first thing you told meFoi a primeira coisa que você me falou
I'm ashamed of everythingEu tenho vergonha de tudo

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

Imagine if it were safeImagine se fosse seguro
I replied preciselyRespondi certeira
At this exact moment I embarkedNeste exato momento eu embarquei
Towards the nameless wellEm direção ao poço sem nome
Because some things have no namePorque algumas coisas não tem nome
And others we just don't knowE outras a gente só não sabe

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

Speaking of dinnerPor falar em jantar
It was there that I met the eight-year-old nomad boyFoi lá que eu conheci o menino nômade de oito anos
Who recited a poem to meQue me recitou um poema
When you walk awayQuando você se afastar
Do it slowly and gentlyFaça devagar e suavemente
Do it as if I were dyingFaça como se eu estivesse morrendo
In my dream instead of my lifeNo meu sonho em vez da minha vida

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

The messages kept comingAs mensagens não paravam de chegar
And you saw my fear as charmE o meu medo você viu como charme
If you behave, I'll bring you breakfast in bedSe você se comportar, te levo café da manhã na cama
You told meVocê me falou
You'll have to read my favorite authorVocê terá que ler a minha autora preferida
I told youEu te disse

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

While you introduced me to the men in your lifeEnquanto você me apresentava os homens da sua vida
I covered you with the abysses of my womenEu te cobria com os abismos das minhas mulheres
Don't wait to be sure, move move moveNão espere para ter certeza, mexa-se mexa-se mexa-se
And I thought you knew what I was talking aboutE eu achava que você sabia do que eu estava falando

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

You like the bitterVocê gosta do amargo
You told meVocê me falou
I like what undresses and undresses youGosto do que se despe e te despe
Regardless of the tasteIndependente do sabor
I repliedEu te respondi

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

I bought you a red bookEu te comprei um livro vermelho
I started to underline it almost secretlyComecei a grifa-lo quase que secretamente
Because I knew I would only deliver it in the endPorque eu sabia que só o entregaria no fim
And the drawings came, the writings, and all the weight of my bodyE vieram os desenhos, as escritas e todo o peso do meu corpo
The book was for youEra pra você o livro
Later I found out that you thought it sacrilegious to modify the original workDepois eu soube que você achava um sacrilégio modificar a obra original
But the book was for you, strippedMas era pra você o livro despido
Everyone can change their mind whenever they wantCada um pode mudar de opinião a hora que quiser
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

Your voice is good, secure. I like itTua voz é boa, segura. Eu gosto
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

In the nameless wellNo poço sem nome
I could touch the minutes of your timePude tocar os minutos do teu tempo
They hovered in the airEles pairavam no ar
And the shine of the pause disorganized meE o brilho da pausa me desestruturava
I think that's what kept me closeAcho que foi isso que me manteve por perto
Dance with me?Dança comigo?
You asked meVocê me perguntou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

I don't know how to dance as a coupleEu não sei dançar a dois
I repliedRespondi
Let me lead youDeixa que eu te conduzo
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

At twenty-seven I liked explanationsAos vinte e sete anos eu gostava de explicações
Not to understand them, but to possess themNão de entendê-las, mas de possuí-las
I'm not good at explaining thingsEu não sou bom para explicar as coisas
You told meVocê me falou
But I'm good at understandingMas eu sou boa de entender
I repliedEu respondi
I'm strangeEu sou estranho
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

For a brief moment I left the nameless wellPor um breve instante eu saí do poço sem nome
And it was without gentleness and too fast that I warned youE foi sem suavidade e rápido demais que eu te avisei
This has an endIsso tem um fim
I'm not a half manNão sou homem pela metade
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

I have trouble sleeping togetherTenho problemas em dormir junto
I told youEu te disse
I have a new toothbrush hereTenho aqui uma escova de dente nova
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

You handed me a contractVocê me estendeu um contrato
A contract that I could leaveUm contrato de que eu poderia ir embora
Whenever I wantedA hora que eu quisesse
But thatMas que
Without a doubtSem dúvidas
You would protect the nomad boyVocê protegeria o menino nômade
Even if it meant leaving beforeMesmo que pra isso tivesse que ir embora antes
And I underlined in the red bookE eu grifei no livro vermelho
About the lions that roar against GodSobre os leões que rugem contra Deus
When they realize their snouts are the sameQuando percebem que seus focinhos são iguais

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

TimeTempo
Time is something I don't understandTempo é uma coisa que eu não entendo
But I respectMas eu respeito
Just tell me whenSó me diga quando
And you held on to your thirty years of ageE você se segurou nos teus trinta anos de idade
Ensuring me clarityMe garantindo clareza

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

Back to the nameless wellDe volta ao poço sem nome
I was out of syncEu descompassava
As if that were meComo se aquilo fosse eu
I also want to see you, believe meTambém quero te ver, acredite
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

I heard of a poem whose verse saidSoube de um poema cujo verso dizia
How beautiful this disheveled acid, damnQue coisa mais linda esse ácido despenteado, caramba
The acid is deoxyribonucleic, DNA or simply, bloodO ácido é o desoxirribonucleico, DNA ou simplesmente, sangue
I think my blood is too redEu acho o meu sangue vermelho demais
I told youEu te disse
You hugged meVocê me abraçou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

I don't believe in this endEu não acredito nesse fim
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

And after that I fell into another wellE depois disso eu caí em outro poço
This one has a nameEsse tem nome
And I know the nameE eu sei o nome
But I don't want to talk about it hereMas não quero falar aqui

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

On any cornerNuma esquina qualquer
At the exact timeNo tempo exato
Life shouted for me to disappearA vida gritou para eu sumir
I underlined in the red bookEu grifei no livro vermelho
I'm not one to cry easilyNão sou de choro fácil

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

Want to go to the park?Quer ir ao parque?
I asked youEu te perguntei
I'll go at a different time than yoursVou num tempo diferente do seu
You repliedVocê me respondeu
And I asked if this was the endE eu perguntei se esse era o fim
The dogs gave me an incredible direction in lifeOs cachorros me deram uma direção na vida incrível
You repliedVocê me respondeu

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

In the recent pastNum passado próximo
Rewinding just a few daysRebobinando apenas alguns dias
I recorded myself dancing alone for youEu me gravei dançando sozinha pra você
Beside me, a glass of wineAo meu lado, uma taça de vinho
Beside you, you opened to the world, happy, the meeting of twoAo seu lado, você escancarou ao mundo, feliz, o encontro de duas
My cells resonated with an intangible painAs minhas células ressoaram uma dor intangível
The contract was always about detachment and I owe you nothingO contrato sempre foi de desapego e eu não te devo nada
You told meVocê me falou
And I understood that the whale was meE eu entendi que a baleia era eu

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

So I opened the door of memoryEntão eu abri a porta da memória
And saw myself sitting on the black bedE me vi sentada na cama preta
With a heart soothedCom o coração acalentado
Seeing roots in your eyes and excitementAo ver raízes nos seus olhos e excitação
I'm not in a hurry to get to know youNão tenho pressa em te conhecer
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

These things happen like this, unexpectedlyEssas coisas acontecem assim, inesperadamente
You told meVocê me falou
Don't be fooled, you knew you had reached tenNão se engane, você sabia que havia chegado aos dez
I should have saidEu deveria ter dito
I don't know how many times I saw you nakedEu não sei quantas vezes eu te vi nua
You told meVocê me falou
I think noneAcho que nenhuma
I should have saidEu deveria ter dito
I don't give chance to luckNão dou chance ao azar
You told meVocê me falou

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

My mother didn't have contractions during my pregnancyMinha mãe não teve contrações durante a minha gravidez
It's lack of courageÉ falta de coragem
The doctor saidO médico falou
In these specific casesNesses casos específicos
The baby remains in the womb for a few more daysO bebe permanece durante alguns dias a mais no útero
During this time, it develops a canalDurante este tempo, desenvolve um canal
Connecting the bone that I don't know the name ofLigando o osso que eu não sei o nome
Located at the end of the head with the other boneQue fica no extremo da cabeça com o outro osso
That I don't know the name of and that is at the end of the left heelQue eu não sei o nome e que fica no extremo do calcanhar esquerdo
The canal crosses the back and moves the whaleO canal atravessa o dorso e move a baleia
Lack of courage is rewarded by a subterfuge to feelA falta de coragem é recompensada por um subterfúgio para sentir
And she feels everythingE ela sente tudo
She is a canal and a canal is always crossedEla é um canal e um canal é sempre atravessado

I wanna hold your handI wanna hold your hand
I should have saidEu deveria ter dito

I prefer to be the girlEu prefiro ser a garota
Or the whaleOu a baleia
Who has a canal on her backQue tem um canal nas costas
And who wrote you a poemE que te escreveu um poema
Because I would like to hold your hand, nothing morePorque eu gostaria de segurar a sua mão, nada mais


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cassiana Maranha y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección