Traducción generada automáticamente

Peace
Cassidy
Paz
Peace
¡Sí! Me llamo CassidyYeah! I go by the name of Cassidy!
Voy a cantar una canción de rap sobre la violencia, porque eso es lo que veoI'm gonna sing a rap song about violence, cause that's what I see.
Quiero decir que todos son violentosI mean everybody's violent,
Y a veces incluso soy violento en mi almaAnd sometimes I'm even violent in my soul,
La violencia está en su punto más altoViolence is at the all-time high
Pero a veces me pongo 'high' y solo imaginoBut sometimes I get high and just imagine
¿Qué pasaría si la Tierra estuviera en paz?What if the Earth was at peace?
Imagina si nunca tuvieras que pelear másImagine if you never had to box no more,
Nunca tuvieras que usar tu pistola y huir de la policíaNever had to use your gun and run from cops no more,
Puedes detener la violencia, detener la guerraYou can stop the violence, stop the war,
No más problemas en la calleNo more beef on the street,
Hablo de pazI'm talking about peace.
Imagina que nunca tendrías que pelear másImagine that you would never had to fight no more,
Nunca tendrías que arrebatar una vida ni quitar una vida másNever had to take your life and take a life no more,
Y podrías detener la violencia, detener la guerraAnd you could stop the violence, stop the war
No más problemas en la calleNo more beef on the street,
Hablo de pazI'm talking about peace.
Cada día intento imaginar, pero no puedo luchar contra ellosEvery day I try to imagine, but can't fight them,
Un mundo sin... sin disparos, sin apuñalamientosA world with no,.. and no shoot, and no stabbing,
Porque la gente ha sido malvada desde Adán y EvaCause people were evil, since Eve and Adam,
Hicieron a Abel y Caín, así que no podrán cambiarMake Abel and Cain, so it's not gonna be able to change,
Te lo haré saber y nunca te pondrás mal, sabesI'll let you know and I'll never get bad, you know,
Si intentas vivir en paz, todos pueden ir al cielo, ya sabesIf you try and leave in peace you can all go to heaven, yo
Si intentas vivir en paz, debes hacer lo difícil, ¿sabes?If you're trying to live in peace, you gotta do the hard thing, you know?
Nunca sabrás a dónde vas, debes morirYou'll never know where you're going, you gotta die,..
Pero algunos tipos son peores que otrosBut some guys are worse than others,
Creo que Dios... deberías intentar la iglesiaI think God... you should try church,
Si tienes fe, así es como trabaja DiosIf you got faith, that's how God work,
Aún puedes entender al Señor si compras trabajoYou still comprehend the Lord if you buy work,
Y compras armas porque aún somos hijos de DiosAnd buy guns cause we're still God's sons.
Imagina si nunca tuvieras que pelear másImagine if you never had to box no more,
Nunca tuvieras que usar tu pistola y huir de la policíaNever had to use your gun and run from cops no more,
Puedes detener la violencia, detener la guerraYou can stop the violence, stop the war,
No más problemas en la calleNo more beef on the street,
Hablo de pazI'm talking about peace.
Imagina que nunca tendrías que pelear másImagine that you would never had to fight no more,
Nunca tendrías que arrebatar una vida ni quitar una vida másNever had to take your life and take a life no more,
Y podrías detener la violencia, detener la guerraAnd you could stop the violence, stop the war
No más problemas en la calleNo more beef on the street,
Hablo de pazI'm talking about peace.
¿Por qué hay guerra, por qué hay odio?Why is it war, why is it hatred,
Lo necesitamos, esa es la razón por la que se creó SatanásWe need it, that's the reason why Satan was created.
Moisés era un asesino pero era el favorito de DiosMoses was a murderer but he was God's favorite,
Mi pistola dispara directo pero las oraciones aún funcionanMy gun goes straight off but prayers still pay off
Imagina si Adolf nunca hubiera discriminadoImagine if Adolf never discriminated,
Y Martin Luther King nunca hubiera sido asesinadoAnd Martin Luther King was never assassinated,
Imagina si Malcolm X hubiera sobrevividoImagine if Malcolm X would have made it,
Y Nelson Mandela nunca hubiera sido encarceladoAnd Nelson Mandela was never incarcerated,
Estados Unidos nunca hubiera sido segregadoAmerica was never segregated,
Y criminales como George W. Bush nunca se hubieran graduadoAnd crooks like George W. Bush never graduated.
Algunos niños ven películas de gánster y se fascinanSome kids look at gangsta movies and their fascinated,
Y tratan de hacer lo mismo o alguna tonteríaAnd try to do the same shit or some lame shit.
Imagina si nunca tuvieras que pelear másImagine if you never had to box no more,
Nunca tuvieras que usar tu pistola y huir de la policíaNever had to use your gun and run from cops no more,
Puedes detener la violencia, detener la guerraYou can stop the violence, stop the war,
No más problemas en la calleNo more beef on the street,
Hablo de pazI'm talking about peace.
Imagina que nunca tendrías que pelear másImagine that you would never had to fight no more,
Nunca tendrías que arrebatar una vida ni quitar una vida másNever had to take your life and take a life no more,
Y podrías detener la violencia, detener la guerraAnd you could stop the violence, stop the war
No más problemas en la calleNo more beef on the street,
Hablo de pazI'm talking about peace.
Soy de un barrio donde los buenos negros mueren demasiadoI'm from a hood where good Niggers die too much,
Soy de una cuadra donde disparar... es demasiado comúnI'm from a block where they would be popping off the... too much,
La gente llora demasiado, por el estrés que venPeople crying too much, from the stress they see,
Tenemos que hacer un cambio y tenemos que hacerlo lo antes posibleWe got to make a change and we got to make it A.S.A.P
No, no me gradué, no hice el S.A.TNo, I ain't graduated, take the S.A.T,
Pero sabía distinguir entre el bien y el mal cuando escribí esta canciónBut I knew right from wrong when I was writing this song.
Incluso los hombres más fuertes tienen derecho a equivocarseEven the strongest men have the right to be wrong,
Y los hombres más débiles pueden volverse fuertesAnd the weakest men might become strong.
Imagina si nunca tuvieras que pelear másImagine if you never had to box no more,
Nunca tuvieras que usar tu pistola y huir de la policíaNever had to use your gun and run from cops no more,
Puedes detener la violencia, detener la guerraYou can stop the violence, stop the war,
No más problemas en la calleNo more beef on the street,
Hablo de pazI'm talking about peace.
Imagina que nunca tendrías que pelear másImagine that you would never had to fight no more,
Nunca tendrías que arrebatar una vida ni quitar una vida másNever had to take your life and take a life no more,
Y podrías detener la violencia, detener la guerraAnd you could stop the violence, stop the war
No más problemas en la calleNo more beef on the street,
Hablo de pazI'm talking about peace.
... culo, hombre, cansado de hablar como si completaras esta mierda, hombre... ass, man, tired of talking like you complete his bullshit man
Sí, hombre, solo porque Joe está en una portada, te... bolasYeah, man, just cause Joe's on a cover you... balls
Como las bolas ahora, tan bueno,.. no te preocupes por míLike the balls now, so good man,.. don't worry about me
Puedo correr con mi hombre necesitándoloI can run with my man needing em
......
Vamos... algoLet's... some
Espera, espera, enciende la televisiónHold on, hold on, turn the TV on
¿Qué pasa contigo mamá?What's up with you mom?
Todavía no contesta el teléfonoStill not answering the phone
Oye chico, ¿qué está pasando?Hey boy, what's going on?
Acabo de regresar del estudio y escuché sobre el ritmo y...Hey I just came back from the studio and heard about the beat and...
Y su nuevo juego de baloncesto que acabo de conseguirAnd his new basketball game I just got
Eres tú, siempre haciendo tus cosasThat's you, always doing your thangs
......
Cass, le va bien en la escuela, y sabes que Shane está creciendo y poniéndose grandeCass, he doin good in school, and you know Shane he growing up getting big
Se inventó un nuevo baile... eso es una locura, lo pondré en mi próximo videoHe made up some new dance... that's crazy, I'm a put in my next video
Genial, porque es un showman como túGreat, cause he's a showman just like you are
Sabes lo que aprendiste, sí síYou know the thing you learned, yeah yeah
Te lo dije antes, mi madre era músico, mi abuelo era músicoI told you before, my mother was a musician, my grandfather was a musician
Tu papá estaba en la... calle, así que está en tu sangreYour dad was into the... street, so it's all in your blood
Sí, la música está en toda la familia, pero no olvides que solías rapear, eras genialYeah it's music all into family, but don't leave all the fact that you used to rap, you were hot
En el pasado mamáBack in the day mom,
¿Qué?What?
La música está en toda mi sangre.There's music all in my blood.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cassidy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: