Traducción generada automáticamente
La guerre des regards
Castelhemis
La guerra de las miradas
La guerre des regards
Tan pronto como entras en una estación de trenDès qu'tu rentres dans un hall de gare
O en un tren 'compartimento parlanchín'Ou dans un train « compartiment bavard »
Has notado que se desencadena de inmediatoT'as remarqué se déclenche aussitôt
La guerra de las miradasLa guerre des regards
Ahí, en medio de los ojos hostilesLà au milieu des yeux hostiles
Buscas en vano la pupila amableTu cherches en vain la pupille gentille
Que te devolverá en un abrir y cerrar de ojosQui te renverra en un clin d'œil
Tu propia miradaTon propre regard
Entonces, en lenguaje codificadoAlors en langage codé
Envías mil mensajerosT'envoies un millier de messagers
En tu miradaDans ton regard
Disimuladamente te conectasMine de rien tu te branches
Sin dudarlo, desencadenasSans hésiter tu déclenches
La guerra de las miradasLa guerre des regards
La guerra de las miradasLa guerre des regards
No más tarde que anochePas plus tard qu'hier au soir
Tenías un pequeño bajón anímicoT'avais un tout p'tit coup de cafard
Cuando te cruzaste tardeQuand t'as croisé sur le tard
Con su miradaSon regard
Desafortunadamente ella no estaba solaMalheureusement elle n'était pas seule
Estaba el guardia, la ilusión ópticaY'avait l'maton, le trompe l'œil
Que provocó la partidaQui a provoqué le départ
De su miradaDe son regard
Sorprendido por su rapidezSurpris par sa rapidité
Fuiste picado, atrapadoTu t'es fais piquer, coincer
El ojo en la miradaL'œil dans le regard
Entonces perdiste por una nocheAlors t'as perdu pour un soir
En un pequeño revésDans un p'tit coup de trafalgar
La guerra de las miradasLa guerre des regards
La guerra de las miradasLa guerre des regards
Vas a crearte avataresTu vas t'créer des avatars
Si actúas como un tontoSi tu fonctionne comme un ringard
Si acechas como un busardoSi tu braconnes comme un busard
De mirada en miradaDe regard en regard
Porque tus ojos no son láseresCar tes yeux c'est pas des lasers
Hay lágrimas bajo tus párpadosY'a des larmes sous tes paupières
Que mojan tu miradaQui mouillent ton regard
Te gustaría ganar las guerrasT'aimerais bien gagner les guerres
Tú, Napoleón ocularToi Napoléon occulaire
La guerra de las miradasLa guerre des regards
La guerra de las miradasLa guerre des regards
Es tu forma, es tu contactoC'est ta manière, c'est ton contact
Es tu fuerza y es tu impactoC'est ta force et c' est ton impact
Es tu bandera, tu estandarteC'est ton drapeau, ton étendard
Tu miradaTon regard
Pero a veces en esas lentesMais des fois sur ces lentilles
De esos contactos que acariciasDe ces contacts que tu titilles
Te chocas con la miradaTu t'cognes le regard
Sueñas con un mundo sin anteojosTu rêve d'un monde sans lunettes
Donde no habría más guerra de miradasOu y'aurait plus de guerre de mirettes
La guerra de las miradasLa guerre des regards
La guerra de las miradasLa guerre des regards



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Castelhemis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: