Traducción generada automáticamente

Elles
Catherine Ribeiro
Ellas
Elles
Ella estaba ahí cercaElle était là tout près
Su risa cristalinaSon rire cristallin
Susurraba a lo largo de las páginasBruissait au fil des pages
De mis libros escolaresDe mes livres d'école
Ella hablaba de amistadElle parlait d'amitié
Eterna e inquebrantableEternelle et sans faille
Como si nada jamásComme si de rien jamais
Debiera separarnosDevait nous séparer
Teníamos la edad de nuestras muñecasNous avions l'âge de nos poupées
Y jugábamos a la escondidaEt nous jouions à chat perché
Ella estaba ahí cercaElle était là tout près
Recostada en mi camaAllongée sur mon lit
La bruma de su cabelloLa brume de ses cheveux
Entrelazándose con el míoS'entremêlant aux miens
Sus brazos de porcelanaSes bras de porcelaine
Se abandonaban a las sábanasS'abandonnaient aux draps
Yo era nueva y frágilJ'étais neuve et fragile
Extrañamente vencidaEtrangement vaincue
Teníamos la edad de nuestros veinte añosNous avions l'âge de nos vingt ans
Y jugábamos a fingirEt nous jouions à faire semblant
Ella estaba ahí cercaElle était là tout près
Desarmaba sus contornosDésarmant ses contours
Yo exploraba sus tesorosJe fouillais ses trésors
Con encantos transparentesAux charmes transparents
Ella se pegaba a mi pielElle collait à ma peau
Como la abeja a la mielComme l'abeille au miel
Vértigo de la ausenciaVertige de l'absence
Del hombre tan amadoDe l'homme tant aimé
Estábamos en una edad avanzadaNous étions d'un âge avancé
Y buscábamos calmarnosEt nous cherchions à nous calmer
Ella ya no está ahí cercaElle n'est plus là tout près
He revertido el tiempoJ'ai renversé le temps
De la divinidadDe la divinité
Todas las garras retraídasToutes griffes rentrées
Invoco a mis demoniosJ'invoque mes démons
Con luces estalladasAux lumières éclatées
Para dejar espacio limpioPour laisser place nette
Al hombre atormentadoÀ l'homme tourmenté
Ya no tenemos edad ni memoriaNous n'avons plus d'âge ni mémoire
Nuestros caminos se han separadoNos chemins se sont séparés
Ella ya no está ahí cercaElle n'est plus là tout près
Tengo el cuerpo encadenadoJ'ai le corps enchaîné
Al hombre del presenteÀ l'homme du présent
Y de mi devenirEt de mon devenir
He doblado la rodillaJ'ai plié le genou
Sin nunca doblar el almaSans jamais courber l'âme
Cierra los ojos amorFerme les yeux amour
Y encuentra el descansoEt trouve le repos
He atravesado noches de tormentaJ'ai traversé des nuits d'orages
Para no ser más que mi propia imagenPour n'être plus qu'à mon image



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Catherine Ribeiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: