Traducción automática

Sleeping At Night
Caught a Ghost
Dormir la nuit
Sleeping At Night
Quand tu souris, c'est comme si tu attendais quelque choseWhen you smile it's like you're waiting for something
De surgir du fond de ton espritTo spring from the back of your mind
Quand tu parles, c'est comme une certitude qui vient de nulle partWhen you speak it's like a certain from nothing
Rien ne vient plus vite que rien, tu verrasNothing comes quicker than nothing you'll find
Tu es le genre de créature immobileYou're the kind of the motionless creature
Qui mord les collines des chercheurs inutilesBites at the hills of the needless seekers
C'était long avec le locuteur sans sensWas a long with the meaningless speaker
Balançant ton visage, devenant de plus en plus faibleSwinging your face, getting weaker and weaker
J'espère que tu vas t'en sortirI hope you'll make it alright
J'espère que tu vas t'en sortirI hope you'll make it alright
Prends une décision, lève-toiMake you mind up, you get right up
Et marche vers la bouche de la file sans sensAnd march to the mouth of the meaningless line up
J'espère que tu vas t'en sortirI hope you'll make it alright
J'espère que tu vas t'en sortirI hope you'll make it alright
Tu peux vendre de la poussière et voler le jour commeYou can sell dust and stealing the day like
Tout ce qui m'importe, tant que tu dors la nuitAll that I care just as long as you're sleeping at night
Peux-tu me dire, voulais-tu que je diseCan't you tell me, was you like me to say
Je le disais pour toi et tu es hors de ton cheminI was say it for you and you're out of your way
Certainement long, car tu commences à avoir peur deCertain long 'cause you're starting to scare of
On dirait que tu gaspilles sans te soucierLooks like you carelessly wasting away
Encaisser sur ce en quoi tu croisCashing in on what you're believing
Essayant de te lever en bougeant les poingsTrying to get up on the move fisting
Des miroirs le matin, j'ai appelé la bêteMirrors in the morning I've been calling the beast
Faisant ça, bougeant au moinsMaking those, moving at least
J'espère que tu vas t'en sortirI hope you'll make it alright
J'espère que tu vas t'en sortirI hope you'll make it alright
Prends une décision, lève-toiMake you mind up, you get right up
Et marche vers la bouche de la file sans sensAnd march to the mouth of the meaningless line up
J'espère que tu vas t'en sortirI hope you'll make it alright
J'espère que tu vas t'en sortirI hope you'll make it alright
Tu peux vendre de la poussière et voler le jour commeYou can sell dust and stealing the day like
Tout ce qui m'importe, tant que tu dors la nuitAll that I care just as long as you're sleeping at night




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Caught a Ghost y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: