Traducción generada automáticamente
Como Siempre (part. Luani)
Ceaxe
Comme Toujours (feat. Luani)
Como Siempre (part. Luani)
Écoute jolie, j'ai besoin de me libérerOye bonita necesito desahogarme
Je vais être clair, je t'ai aimée comme personneVoy a ser claro yo te quise como a nadie
Toi, comme toujours, amoureuse de me briserTú como siempre amante de destrozarme
Et comme un comble, tu as fini par t'en allerY como colmo acabaste por marcharte
Que notre histoire n'aura pas de suiteQue nuestra historia no tendrá segunda parte
Qu'avec une, je pense que c'était déjà assezQue con una creo que ya fue bastante
C'était suffisant, putain de désastreFue suficiente, puto desastre
Maintenant, ne reviens pas et ne me demandes pas de t'embrasserAhora no vuelvas y me pidas que te abrace
Écoute jolie, j'ai besoin de me libérerOye bonita necesito desahogarme
Je vais être clair, je t'ai aimée comme personneVoy a ser claro yo te quise como a nadie
Toi, comme toujours, amoureuse de me briserTú como siempre amante de destrozarme
Et comme un comble, tu as fini par t'en allerY como colmo acabaste por marcharte
Que notre histoire n'aura pas de suiteQue nuestra historia ya no tendrá segunda parte
Qu'avec une, je pense que c'était déjà assezQue con una creo que ya fue bastante
C'était suffisant, putain de désastreFue suficiente, puto desastre
Maintenant, ne reviens pas et ne me demandes pas de t'embrasserAhora no vuelvas y me pidas que te abrace
Tous les projets que tu as laissés en suspensQuedan pendiente todos los planes que dejaste
Te chanter à l'oreille, t'embrasser partoutCantarte al oído besarte por todas partes
Peut-être que je n'étais pas parfait, mais au moins tu as essayéQuizás no fui perfecto pero dijo lo intentaste
Tu ne méritais rien, j'ai tout donné pour toi et tu t'es barréeNo merecías nada di todo por ti y te piraste
C'était Da Vinci, tu étais mon œuvre d'artEra Da Vinci tú eras mi obra de arte
Tu étais ma chance ce jour-là, un mardi pleinFuiste mi suerte en ese pleno martes
Tu valais de l'or et tu t'es échangée contre des diamantsValías oro y te cambiaste por diamantes
Être unis pour être maintenant si distantsEstar unidos pa' estar ahora tan distantes
Le passé est le passé, je vis maintenant dans le présentEl pasado es el pasado yo ahora vivo del presente
L'avenir m'est égal, si c'est avec toi, c'est suffisantEl futuro me la pela si es contigo es suficiente
Voyant les coups de la vie, tenant bon, restant fortViendo palos de la vida, aguantando, siendo fuerte
J'ai tout donné pour toi et je le regrette comme toujoursQue di todo por ti y me arrepiento como siempre
Le passé est le passé, et maintenant je vis dans le présentEl pasado es el pasado y ahora vivo del presente
L'avenir m'est égal, si c'est avec toi, c'est suffisantEl futuro me la pela, si es contigo es suficiente
Voyant les coups de la vie, tenant bon, restant fortViendo palos de la vida, aguantando, siendo fuerte
J'ai tout donné pour toi et je le regrette comme toujoursQue di todo por ti y me arrepiento como siempre
Ciel, ne t'en va pas, écoute-moiCielo, no te vayas hazme caso
Peur, de te donner le dernier câlinMiedo, a darte el último abrazo
J'ai des rêves brisés à cause des larmesTengo sueños rotos por el llanto
Et je sens que je n'avance plusY siento cada vez que ya no avanzo
Je retombe dans tes brasVuelvo a caer en tu regazo
Et je crois que si c'est avec toi, ce n'est pas si graveY creo si contigo no es pa' tanto
Je chante, fille, juste pour l'exprimerCanto niña solo pa' expresarlo
Et j'étais vraiment trop bête pour tantY eso fui muy tonto para tanto
L'encre de mon stylo s'épuise, ça débordeLa tinta de mi boli se agota que colma el vaso
Je pleure aux démons, mais je prie les saintsLloro a los demonios, pero le rezo a los santos
Je vis en demandant du feu, mes poumons sont foutus à cause du tabacVivo pidiendo fuego los pulmones echo mierda por tabaco
Pour perdre du temps, on fait attentionPa' perder el tiempo se hace caso
Je te demande juste, j'ai besoin de tes câlinsSolo te pido necesito tus abrazos
Ce que je donnerais pour faire un bisou à papyLo que daría por darle un besito al yayo
Je ne sors que pour ce qui me tracasse avec ses marques sur le cou, mais la douleur, je ne la tais pas, ehYo solo saco por aquello que me rayo con sus marcas en el cuello, pero el dolor no lo callo eh
Écoute, fille, si ça m'a coûté de t'avoirOye niña si me ha costa'o tenerte
Ça me coûtera encore plus de t'oublierMucho más me costará olvidarte
Ce que je donnerais pour te revoirLo que daría pa' volver a verte
Ce que je donnerais pour ne pas te lâcherLo que daría para no soltarte
Tu me rendais fort, même si tu ne le crois pas, tu es devenue une habitudeQue tú me hacías fuerte aunque no lo creas te me has vuelto una costumbre
Tu me disais déjà que les promesses se tiennent, mais je ne crois plus aux putains de pour toujoursTú ya me decías que las promesas se cumplen, pero ya no creo en los putos para siempre
Et chaque fois que tu me demandes de revenir, je ferai comme si ça m'était égal, même si ça me fait malY siempre que me pidas que vuelva haré que me la suda por mucho que me duela
On me disait déjà que la vie est un cycle, ce qui s'en va revient, mais seulement si ça les intéresseYa me lo decían que la vida es una rueda, lo que se va vuelve pero solo si interesa
Et ça fait mal, je te jure que ça fait mal de savoir que quelqu'un qui t'a aimé te déteste maintenantY cuesta te lo juro que cuesta saber que alguien que te ha querido ahora te detesta
Et ça pèse, je te jure que ça pèse, mon cœur est sur le point d'exploser, il me dit d'arrêterY resta te lo juro que resta mi cora a punto de reventar ya me dice basta
Et l'approbation que tu m'as donnée, ah, en échange du cœur que tu m'as voléY el visto bueno que me diste ah, a cambio del cora que me robaste
Si maintenant tu dis que tu m'aimais, alors mentir, tu es douée pour çaSi ahora dices que me quisiste entonces mentir se te da de puta madre
Si tu n'es pas à mes côtés, les jours deviennent grisSi no estas a mi lado los días se vuelven grises
Tout est différent depuis que tu es distanteEs todo distinto desde que estás distante
Maintenant, je comprends la raison des cicatrices, regrettant chaque putain d'instantAhora entiendo el motivo de cicatrices echando de menos cada puto instante
À tes côtés, tout était plus facile, mais tu rendais tout plus difficileA tu lado era todo más fácil, pero tú lo hacías más difícil
Ne touche pas à mon cœur, il est très fragileNo toques mi cora que es muy frágil
Mon âme naufragée dans le MississippiMi alma naufragando el Misisipi
Et si tu veux même m'évaluer, tu comprendras que pour m'aimer, il est déjà trop tardY si quieres siquiera valorarme entenderás que para quererme ya es muy tarde
Mais je ne vais pas cesser de t'aimer, que Dieu est Dalí, ta meilleure œuvre d'art.Pero yo no voy a dejar de quererte que Dios es Dalí tu su mejor obra de arte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ceaxe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: