Traducción generada automáticamente

La Poudrière
Cécile Corbel
Die Pulverkammer
La Poudrière
Man bereitet uns auf den Krieg vorOn nous prépare à la guerre
Man bereitet uns auf die Kämpfe vorOn nous prépare aux combats
Mit dem Hintern auf der PulverkammerLe cul sur la poudrière
Viele werden nicht zurückkehrenBeaucoup n'en reviendront pas
Schau dich um, sieh genau hin, was sich im Hintergrund zusammenbrautAutour de toi regarde bien ce qui se trame par derrière
Geschickt, die Hassrede in verschleierter FormHabilement, la haine à mots couverts
Wir erleiden Warnungen, ausgesprochen von BrandstifternNous subissons des mises en garde proférées par des incendiaires
Die die Feuer der Hölle wiedererweckenQui ressuscitent, les brasiers de l'enfer
Warum? Das alles?Pourquoi? Tout ça?
Für wen? Warum?Pourqui? Pourquoi?
Man bereitet uns auf den Krieg vorOn nous prépare à la guerre
Man bereitet uns auf die Kämpfe vorOn nous prépare aux combats
Mit dem Hintern auf der PulverkammerLe cul sur la poudrière
Viele werden nicht zurückkehrenBeaucoup n'en reviendront pas
Um zu kämpfen und zu kriegen, geraten wir in ein vergiftetes KlimaPour en découdre et guerroyer, on vire au climat délétère
Indem wir Angst und Wut nährenEn nourrissant, la crainte et la colère
Diejenigen, die Spaß daran haben, zu schaffen, wagen sich auch, zu zerstörenCeux qui s'amusent à faire, s'aventurent aussi à défaire
Man tötet das Leben, wenn alles aus dem Ruder läuftL'on tue la vie, lorsque tout dégénère
Warum? Das alles?Pourquoi? Tout ça?
Für wen? Warum?Pour qui? Pourquoi?
Wenn man ihnen zuhört, haben diese Besessenen den Appetit der BlutsäuferA les entendre ces forcenés ont l'appétit des sanguinaires
Sie werden uns bald sechs Fuß unter die Erde bringenIls vont nous mettre, sous peu six pieds sous terre
Wer mit dem Messer, wer mit dem Gewehr, ganz zu schweigen vom NuklearenQui du couteau, qui du fusil en passant par le nucléaire
Unsere Zukunft wird dämmerigNotre avenir, vire au crépusculaire
Ich will mich nicht der Sache all dieser Verrückten anschließen, dieser KriegshetzerJe ne veux pas rallier la cause de tous ces fous, ces va t'en guerre
Die sich bemühen, die Fahne zu schwenkenQui s'évertuent, à brandir la bannière
Und wenn ich all diese Wütenden sehe mit ihren Gewehren über der SchulterEt quand je vois tous ces furieux et leurs fusils en bandoulière
Die Menschheit, in der LeichenschauL'humanité, en chambre funéraire
Man bereitet uns auf den Krieg vorOn nous prépare à la querre
Man bereitet uns auf die Kämpfe vorOn nous prépare aux combats
Mit dem Hintern auf der PulverkammerLe cul sur la poudrière
Viele werden nicht zurückkehrenBeaucoup n'en reviendront pas
Warum? Das alles?Pourquoi? Tout ça?
Für wen? Warum?Pour qui? Pourquoi?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cécile Corbel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: