Traducción generada automáticamente

Les Courants D'air (feat. Gabriel Ya)
Cécile Corbel
En los corrientes de aire (feat. Gabriel Ya)
Les Courants D'air (feat. Gabriel Ya)
En los corrientes de aire ella anclóDans les courants d'air elle a jeté l'ancre
Las palabras que puso en la página en blancoLes mots qu'elle a mis sur la page blanche
En el vuelo de hierro parecen bailarDans le vol (?) en fer on dirait qu'ils dansent
En rondas frágiles rompiendo el silencioEn rondes fragiles crevant le silence
Ella se quedó allí en los corrientes de aireElle est restée là dans les courants d'aire
El lamento le parecía infinitoLa plainte lui semblait infini
No había un solo ruido en toda la llanuraY'avait pas un bruit dans la plaine entière
Solo el fuego del viento cantando esoJuste le feu du vent qui chantait ça
¿Qué buen viento te trae a tu triste destino?Quel bon vent t'amène à ton triste sort?
Pequeña sirena en la entrada del puertoPetite sirène à l'entrée du port
Si el barco se hunde, no te aferresSi le bateau coule ne t'attache pas
Hermoso marinero ??? en el hueco de tus brazosBeau marin ??? au creux de tes bras
Ella se quedó allí en los corrientes de aireElle est restée là dans les courants d'aire
El lamento le parecía infinitoLa plainte lui semblait infinie
No había un solo ruido en toda la llanuraY'avait pas un bruit dans la plaine entière
Solo el fuego del viento cantando esoJuste le feu du vent qui chantait ça
Quien llega un día se iráCelui qui accoste un jour s'en ira
Una vez más escucharáUne fois de plus il écoutera
El mar y la tierra serán dignidadesLa mer et la terre seront dignités
Que reclamarán lo que han prestadoQui réclameront ce qu'elles ont prêté
Ella seguirá allí en los corrientes de aireElle est restera là dans les courants d'aire
El lamento parecerá infinitoLa plainte semblera infinie
No habrá un solo ruido en toda la llanuraY'aura pas un bruit dans la plaine entière
Solo ese maldito viento que cantaráJuste ce foutu vent qui chantera
¿Quién dirá el destino de aquella que queda?Qui dira le lot de celle qui reste
Con los pies en el agua en el borde del vientoLes deux pieds dans l'eau à l'orée du vent
Sin otra oración ni esperanza algunaSans autre prière ni aucun espoir
Sino el consuelo del otro que regresaráQue le réconfort de l'autre qui reviendra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cécile Corbel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: