Traducción generada automáticamente

Vague à l'âme
Cécile Corbel
Ola de melancolía
Vague à l'âme
Si me preguntas qué me angustiaSi tu me demandes, ce qui m'angoisse
Por qué me aíslo de mis amigosPourquoije misole de mes amis
Que todas nuestras noches me aburren, de hecho ya no tengo ganasQue toutes nos soirees me lassent, d'ailleurs je n'en ai plus envies
Ideas negras me atormentan, mi ánimo está destruidoDes idees noires me tracassent, mon moral est aneanti
No puedo evitarlo, haga lo que hagaJe n'y peux rien quoique je fasse
Y veo claramente que te aburroEt je vois bien que je t'ennuie
Y veo claramente que te aburroEt je vois bien que je t'ennuie
Me gustaría cambiar de lugar, encontrar un poco de alivioJ'aimerais changer de place, trouver un peu de repit
No rendirme, cansada de la guerraNe rien lacher de guerre lasse
Volver a disfrutar de la vidaReprendre gout a la vie
Volver a disfrutar de la vidaReprendre gout a la vie
Lo que estoy viviendo, ahí, me superaCe que je vis, la, me depasse
Me gustaría ganar un respiroJ'aimerais gagner un sursis
Un pequeño momento, aunque fugaz, para dejar de lado mis preocupaciones por un tiempoUn petit moment meme fugace, pour laisser un temps mes soucis
Pero siento como una amenaza, que crece en mí cada díaMais je sens comme une menace, qui tous les jours en moi grandit
Dejando huellas profundasEn y laissant au fond des traces
Me siento mal y lo sufroJe me sens mal et je subis
Debo superarme, para no temer más mis nochesII faut que je me surpasse, pour ne plus craindre mes nuits
Ante la prueba, me desvanezcoDevant l'epreuve je m'efface,
Ya no tengo gusto por la vidaJe n'ai plus gout a la vie
Ya no tengo gusto por la vidaJe n'ai plus gout a la vie
No tengo otra opción, sino enfrentarJe n'ai plus le choix, sinon faire face
Nunca más ser esclavaNe plus jamais etre asservie
Y no quiero darle más lugar, a todo lo que me destruyeEt je ne veux plus laisser la place, a tout ce qui me demolit
Los estados de ánimo que persigo, y que envío al olvidoLes etats d'ames que je chasse, et que je renvoie dans l'oubli
Para recuperar el espacioAfin de retrouver lespace
Quiero alas, también yoJe veux des ailes, moi aussi
Quiero alas, también yoJe veux des ailes, moi aussi
Me gustaría romper el hielo, derribar el muro de los suspirosJ'aimerais rompre la glace, tomber le mur des soupirs
Dejar atrás la monotonía y el callejón sin salidaQuitter le morne et l'impasse
Ser solo alegría y sonrisasNetre que joie et sourire
Ser solo alegría y sonrisasNetre que joie et sourire



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cécile Corbel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: