Traducción generada automáticamente

No Me Cambie Camino
Celia Cruz
Ne Change Pas de Chemin
No Me Cambie Camino
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin)(no me cambie camino)
Ne m'abandonne pas sur le cheminNo me abandone el camino
Mon pote, change d'avisCompadre cambie de idea
Laisse le large pour le finDeja lo ancho por lo fino
Celui qui prend le sentierQuien se va por la vereda
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin)(no me cambie camino)
Un paysan me l'a ditSe lo dijo un campesino
Sous un arbre ombragéDebajo de una arboleda
Celui qui rêvait du cheminQuien añoraba el camino
Depuis le sentier étroitDesde la estrecha vereda
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin)(no me cambie camino)
Écoute bien, mon voisinÓigalo bien mi vecino
Au cas où un jour ça s'emmêlePor si un día se me enreda
Ce que le bon chemin aLo que tiene el buen camino
Manque sur le sentierHace falta en la vereda
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin)(no me cambie camino)
C'est pourquoi arrive en premierPor eso llega primero
Celui qui jour et nuit resteQuien noche y día se queda
À marcher sur le sentierAndando por el sendero
Sans changer pour le sentierSin cambiar por la vereda
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
Ne me change pas de chemin pour un sentierNo me cambie camino por vereda
Ne me change pas le chemin qui t'emmêleNo me cambie el camino que le enreda
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
Ah, je ne change pas de chemin, je ne change pasAy, yo no cambio el camino, yo no cambio
Parce que je sais toujours où je vaisPorque siempre yo sé por donde ando
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
Non, ne le perds pas non plus pour qu'ils voientNo, no lo pierda tampoco pa' que vean
Que le chemin est meilleur que le sentierQue es mejor el camino que la vereda
(ne me change pas de chemin pour un sentier)(no me cambie camino por vereda)
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
Ce que je veux c'estLo que quiero es
(que tu ne changes pas le chemin)(que no me cambie el camino)
Reste dans ton truc, mais par pitiéSigue en lo tuyo, pero por dios
(que tu ne changes pas le chemin)(que no me cambie el camino)
Ne me le change pas, ne me le change pas, non, nonNo me lo cambie, no me lo cambie, no, no
(que tu ne changes pas le chemin)(que no me cambie el camino)
Ah, ne me change pas, ne me change pas, ne me change pasAy, que no me cambie, que no me cambie, que no me cambie
(que tu ne changes pas le chemin)(que no me cambie el camino)
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
Va où tu veux, moi je vais par iciAnda por donde quieras que yo voy por acá
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
Je sais bien prendre le bon cheminEl camino bueno yo lo sé agarrar
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
Ici, là, partout ça vaPor aquí, por allá, por doquiera se va
(ne me change pas de chemin, mon pote)(no me cambie camino, compay)
Ah, mon pote, tu vas te tromperAy, compay, compay te vas a equivocar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Celia Cruz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: