Traducción generada automáticamente

Yo Viviré (I Will Survive)
Celia Cruz
Je Survivrai (I Will Survive)
Yo Viviré (I Will Survive)
Ma voix peut s'envoler, peut traverserMi voz puede volar, puede atravesar
N'importe quelle blessure, n'importe quel tempsCualquier herida, cualquier tiempo
N'importe quelle solitude, sans que je puisse la contrôlerCualquier soledad, sin que la pueda controlar
Elle prend la forme d'une chanson, c'est ma voixToma forma de canción, así es mi voz
Qui sort de mon cœurQue sale de mi corazón
Et elle volera, sans que je le veuilleY volará, sin yo querer
Par les chemins les plus lointainsPor los caminos más lejanos
Par les rêves que j'ai rêvésPor los sueños que soñé
Elle sera le reflet de l'amour de ce que j'ai vécuSerá reflejo del amor de lo que me tocó vivir
Elle sera la musique de fond de tout ce que j'ai ressentiSerá la música de fondo de lo mucho que sentí
Écoute mon son, mon vieux sonOye mi son, mi viejo son
Il a la clé de n'importe quelle générationTiene la clave de cualquier generación
Dans l'âme de mon peuple, dans la peau du tambourEn el alma de mi gente, en el cuero del tambor
Dans les mains du conguero, dans les pieds du danseurEn las manos del conguero, en los pies del bailador
Je survivrai, j'y seraiYo viviré, allí estaré
Tandis qu'une comparsa passera, avec ma rumba je chanteraiMientras pase una comparsa con mi rumba cantaré
Je serai toujours ce que j'étais, avec mon sucre pour toiSeré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti
Je survivrai, je survivraiYo viviré, yo viviré
Et maintenant je me rappelle, de ce temps passéY ahora vuelvo a recordar, aquel tiempo atrás
Quand je suis parti à la recherche du ciel de la libertéCuando me fui buscando el cielo de la libertad
Combien d'amis j'ai laissés et combien de larmes j'ai pleuréesCuantos amigos que dejé y cuantas lágrimas lloré
Je survivrai, pour les retrouverYo viviré, para volverlos a encontrar
Et je continuerai, avec ma chansonY seguiré, con mi canción
Dansant sur de la musique chaude comme je danseBailando música caliente como bailo yo
Et quand une guaracha sonneraY cuando suene una guaracha
Et quand un Guaguancó résonneraY cuando suene un Guaguancó
Dans le sang de mon peuple, dans son corps je seraiEn la sangre de mi pueblo en su cuerpo estaré yo
Écoute mon son, mon vieux sonOye mi son, mi viejo son
Il a la clé de n'importe quelle générationTiene la clave de cualquier generación
Dans l'âme de mon peuple, dans la peau du tambourEn el alma de mi gente, en el cuero del tambor
Dans les mains du conguero, dans les pieds du danseurEn las manos del conguero, en los pies del bailador
Je survivrai, j'y seraiYo viviré, allí estaré
Tandis qu'une comparsa passera, avec ma rumba je chanteraiMientras pase una comparsa con mi rumba cantaré
Je serai toujours ce que j'étais, avec mon sucre pour toiSeré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti
Je survivrai, je survivraiYo viviré, yo viviré
Écoute mon son, mon vieux sonOye mi son, mi viejo son
Il a la clé de n'importe quelle générationTiene la clave de cualquier generación
Dans l'âme de mon peuple, dans la peau du tambourEn el alma de mi gente, en el cuero del tambor
Dans les mains du conguero, dans les pieds du danseurEn las manos del conguero, en los pies del bailador
Je survivrai, j'y seraiYo viviré, allí estaré
Tandis qu'une comparsa passera, avec ma rumba je chanteraiMientras pase una comparsa con mi rumba cantaré
Je serai toujours ce que j'étais, avec mon sucre pour toiSeré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti
Je survivrai, je survivraiYo viviré, yo viviré
(Survivant)(Sobreviviendo)
Dans cette vie ce que je faisEn esta vida lo que estoy haciendo
Je survisSobreviviendo
Je survis, je survisEstoy sobreviviendo, estoy sobreviviendo
(Survivant)(Sobreviviendo)
Pour que les gens continuent à m'entendrePara que la gente me siga oyendo
(Battant des barrières, je survis(Rompiendo barreras, voy sobreviviendo
Franchissant des frontières, je survis)Cruzando fronteras, voy sobreviviendo)
Je remercie Dieu pour ce cadeauDoy gracias a Dios por este regalo
Il m'a donné la voix et je te l'ai donnéeEl me dio la voz y yo te la he dado
Avec plaisir !¡Con gusto!
(Battant des barrières, je survis(Rompiendo barreras, voy sobreviviendo
Franchissant des frontières, je survis)Cruzando fronteras, voy sobreviviendo)
Pour toi mon peuple je chanterai toujoursPara ti mi gente siempre cantaré
Je te donnerai mon sucre, caramba et je survivraiTe daré mi azúcar caramba y sobreviviré
(Battant des barrières, je survis(Rompiendo barreras, voy sobreviviendo
Franchissant des frontières, je survis)Cruzando fronteras, voy sobreviviendo)
Je survivrai, je survivrai, je survivrai et je survivraiYo viviré, yo viviré, yo viviré y sobreviviré



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Celia Cruz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: