Traducción generada automáticamente
Desgarrada Madeirense
Celina & Antônio
Débat Madeirense
Desgarrada Madeirense
On va parler des autresVamos lá falar dos outros
Que les autres parlent de moiQue os outros falem de mim
J'ai déjà l'habitudeEu já estou habituado
Le monde est comme çaO mundo é mesmo assim
J'ai déjà l'habitudeEu já estou habituado
Le monde est comme çaO mundo é mesmo assim
Dis-moi alors, ma belleDiz-me lá então mulher
Ta vie ne te suffit pas ?Não te chega a tua vida
On m'avait déjà ditAlguém já me tinha dito
Que tu avais la langue bien pendueQue eras de língua comprida
On m'avait déjà ditAlguém já me tinha dito
Que tu avais la langue bien pendueQue eras de língua comprida
Tu as encore le tempsTu ainda vás a tempo
De sortir de ce bazarDe sair deste embrulhada
J'ai la réputation d'avoir la langue bien acéréeTenho fama de má língua
Je ne te pardonnerai rienNão te vou perdoar nada
J'ai la réputation d'avoir la langue bien acéréeTenho fama de má língua
Je ne te pardonnerai rienNão te vou perdoar nada
Quel est le prix que tu asQual é o preço que tu ganhas
À parler de tout et de rien ?De falar de tudo mais
Prends soin de ta vieCuida lá na tua vida
C'est sûr, tu gagnes mieuxDe certeza ganhas mais
Prends soin de ta vieCuida lá na tua vida
C'est sûr, tu gagnes mieuxDe certeza ganhas mais
Qui es-tu pour me jugerQuem és tu para me apontar
Sur ce que je fais chaque jour ?No que eu faço dia a dia
Tu ne paies pas mes facturesTu não pagas às minhas contas
Quelle est ta douleur ?Qual é a tua agonia
Tu ne paies pas mes facturesTu não pagas às minhas contas
Quelle est ta douleur ?Qual é a tua agonia
C'est sûr, ça fait mocheÉ te certo fica feio
On va te traiter de commèreVão te chamar bilhardeira
Tu commences un dimancheTu começas num domingo
Et tu traînes toute la semaineLevas a semana inteira
Tu commences un dimancheTu começas num domingo
Et tu traînes toute la semaineLevas a semana inteira
Je termine le débatEu termino a desgarrada
Sans trop de détailsSem olhar em pormenores
Ces petits saints parfoisEsses santinhos às vezes
Peuvent être les piresConseguem seres os piores
Ces petits saints parfoisEsses santinhos às vezes
Peuvent être les piresConseguem seres os piores
Ma vie me suffit déjàMinha vida já me chega
Avec toi, je ne m'embrouille pasContigo não me baralho
Ce qui me manque, ma belleNo que me falta mulher
Dans cette vie, c'est le boulotNesta vida é o trabalho
Ce qui me manque, ma belleNo que me falta mulher
Dans cette vie, c'est le boulotNesta vida é o trabalho
Je prends la vie à la légèreEu levo a vida a brincar
Tu ne sais pas rester silencieuseQue não sabes estar calada
C'est de cette manière que je termineNesta maneira termino
C'est notre débatEssa é a nossa desgarrada
C'est de cette manière que je termineNesta maneira termino
C'est notre débatEssa é a nossa desgarrada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Celina & Antônio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: