Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.346

Hommage a Felix LeClerc

Céline Dion

Letra

Homenaje a Felix LeClerc

Hommage a Felix LeClerc

En un pantanoDans un marais
Malas prisasDe joncs mauvais
Había unaY'avait
Un viejo castilloUn vieux chateau
Cortinas largasAux longs rideaux
En el aguaDans l'eau

En el castilloDans le chateau
Había un bozoY'avait bozo
El hijo de la barajaLe fils du matelot
Mares maestrosMaitre ceans
De este palacio temblorosoDe ce palais branlant

Estás adivinando que esta historiaVous devinez que cette histoire
Es triste beberEst triste a boire
Desde bozo el tonto del lugarPuisque bozo le fou du lieu
Está enamoradoEst amoureux

El que ama no vinoCelle qu'il aime n'est pas venue
Todo está entendidoC'est tout entendu
Entender estoComprenez ca
Ella no existeElle n'existe pas...

Si pasasSi vous passez
Por este paísPar ce pays
La nocheLa nuit
Hay una linternaY'a un fanal
Como señalComme un signal
Baile de graduaciónDe bal
Baila, cantaDansez, chantez
Brazos de corteBras enlaces
Con el fin de consolarAfin de consoler
Pobre bozoPauvre bozo
Llorando en su balsaPleurant sur son radeau

(de poca felicidad)(de le p'tit bonheur)

Es un poco de felicidadC'est un petit bonheur
Que había recogidoQue j'avais ramasse
Estaba llorandoIl etait tout en pleurs
En el borde de un pozoSur le bord d'un fosse
Cuando me vio pasar por aquíQuand il m'a vu passer
Empezó a gritarIl s'est mis a crier:
Señor, recógemeMonsieur, ramassez-moi,
Llévame a casaChez vous emmenez-moi.

Mis chicos me olvidaron, me caí, estoy enfermoMes fres m'ont oublie, je suis tombe, je suis malade
Si no me recoges, moriré, ¡qué balada!Si vous n'me cueillez point je vais mourrir, quelle ballade!
Me haré pequeño, tierno y sumiso, te lo juroJe me ferez petit, tendre et soumis, je vous le jure,
Señor, por favor, despídeme de mi torturaMonsieur, je vous en prie, delivrez-moi de ma torture
Señor, por favor, despídeme de mi torturaMonsieur, je vous en prie, delivrez-moi de ma torture

(Yo, mis zapatos)(moi, mes souliers)

Yo, mis zapatos han viajado muchoMoi, mes souliers ont beaucoup voyage,
Me trajeron de la escuela a la guerraIls m'ont porte de l'ecole a la guerre,
Me crucé en los zapatosJ'ai traverse sur mes souliers ferres
El mundo y su miseriaLe monde et sa misere

Yo, mis zapatos pasaron por los pradosMoi, mes souliers ont passe dans les pres
Yo, mis zapatos han atrapado la lunaMoi, mes souliers ont pietine la lune
Entonces mis zapatos dormían con los honorariosPuis mes souliers ont couche chez les fees
Y baila más de unoEt fait danse plus d'une, , ,

(espérame, ti-guy))(attends moi, ti-gars))

Espérame, ti-boysAttends-moi, ti-gars,
Te vas a caer si no estoy aquíTu vas tomber si j'suis pas la
El placer de unoLe plaisir de l'un
Es ver al otro romperle el cuelloC'est d'voir l'autre se casser l'cou

El vecino se rió de nosotros porque teníamos 12 hijosLa voisine a rit d'nous autres parce qu'on avait 12 enfants
Cambiar su escopeta ya que tenía tantasChange son fusil d'epaule depuis qu'elle en a autant

Espérame, ti-boysAttends-moi, ti-gars,
Te vas a caer si no estoy aquíTu vas tomber si j'suis pas la
El placer de unoLe plaisir de l'un
Es ver al otro romperle el cuelloC'est d'voir l'autre se casser l'cou

Es joven, es bonitoIl est jeune, il est joli
Es rico, es educadoIl est riche, il est poli
Pero una cosa la molestaMais une chose l'ennuie
Es su valet quien tiene al genioC'est son valet qui a l'genie

Espérame, ti-boysAttends-moi, ti-gars,
Te vas a caer si no estoy aquíTu vas tomber si j'suis pas la
El placer de unoLe plaisir de l'un
Es ver al otro romperle el cuelloC'est d'voir l'autre se casser l'cou

(el tren norte)(le train du nord)

En el tren a sainte-adeleDans l'train pour sainte-adele
Había un hombre que quería empezarY'avait un homme qui voulait debarquer
Pero, ¿por qué no sales?Mais allez donc debarquer
Cuando el tren corre cincuenta millas por horaQuand l'train file cinquante milles a l'heure
Y también eres conductorEt qu'en plus vous etes conducteur

¡Oh! el tren desde el norteOh! le train du nord

¡Oh! en el tren a sainte-adeleOh! dans le train pour sainte-adele
Sólo había un pasajeroY'avait rien qu'un passager,
Él seguía siendo el conductorC'etait encore le conducteur,
Imagínese viajarImaginez pour voyager
Si no es el verdadero dolorSi c'est pas la vraie p'tite douleur...

¡Oh! ¡El tren norte!Oh! le train du nord!

El tren del norteLe train du nord
El tren del norteLe train du nord
Perdió el norteA perdu l'nord,
Renderice el aut'borderRendu l'aut'bord,
El tren del norteLe train du nord
Perdido el NorteA perdu l'nord
Pero no voy a culparloMais c'est pas moi qui vas l'blamer
¡Oh! el tren desde el norteOh! le train du nord


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Céline Dion y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección