Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.067

Sí Do Mhaimeo Í (The Wealthy Widow)

Celtic Woman

Letra

Sí Do Mhaimeo Í (La Viuda Adinerada)

Sí Do Mhaimeo Í (The Wealthy Widow)

'Ella es tu abuela, ella es tu abuela'Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í
Ella es tu abuela, la viuda adinerada'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid
Ella es tu abuela, de la ciudad de Inis Mór'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í
Ella pondría coches en las carreteras junto al mar'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Si vieras el 'steam' yendo hacia Tóin Uí LoinDá bhfeicfeá' an "steam" 'ghabhail siar Tóin Uí Loin'
Y los ciclistas dando vueltas desde los cuartos'S na rothaí 'ghabhail timpeall siar ó na ceathrúnaí
Ella gastaría nueve vares en su traseroChaithfeadh sí 'n stiúir naoi n-vair' ar a cúl
Y no caminaría con la viuda adinerada'S ní choinneodh sí siúl le cailleach an airgid

Ella es tu abuela, ella es tu abuelaSí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í
Ella es tu abuela, la viuda adinerada'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid
Ella es tu abuela, de la ciudad de Inis Mór'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í
Ella pondría coches en las carreteras junto al mar'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Piensas que te casarás, piensas que te casarásMeasann tú, 'bpósfa', 'measann tú 'bpósfa'
Piensas que te casarás, viuda adinerada?'Measann tú, 'bpósfa', cailleach an airgid?
Yo no pienso casarme, yo no pienso casarmeTá's a'm nach 'bpósfa', tá's a'm nach 'bpósfa'
Porque él es muy joven y se bebería el dineroMar tá sé ró-óg 'gus d'ólfadh sé'n t-airgead '

Ella es tu abuela, ella es tu abuelaSí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í
Ella es tu abuela, la viuda adinerada'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid
Ella es tu abuela, de la ciudad de Inis Mór'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í
Ella pondría coches en las carreteras junto al mar'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Pronto se casarán, pronto se casarán'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh
Pronto se casarán, dos en este pueblo'S gairid go 'bpósfaidh, beirt ar an mbaile seo
Pronto se casarán, pronto se casarán'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh
Sean Seamus Mór y Mary CaseySéan Shéamais Mhóir agus Máire Ní Chathasaigh

Pronto se casarán, pronto se casarán'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh
Pronto se casarán, dos en este pueblo'S gairid go 'bpósfaidh, beirt ar an mbaile seo
Pronto se casarán, pronto se casarán'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh
Sean Seamus Mór y Mary CaseySéan Shéamais Mhóir agus Máire Ní Chathasaigh

Ella es tu abuela, ella es tu abuelaSí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í
Ella es tu abuela, la viuda adinerada'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid
Ella es tu abuela, de la ciudad de Inis Mór'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í
Ella pondría coches en las carreteras junto al mar'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige

Ella es tu abuela, ella es tu abuelaSí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í
Ella es tu abuela, la viuda adinerada'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid
Ella es tu abuela, de la ciudad de Inis Mór'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í
Ella pondría coches en las carreteras junto al mar'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Celtic Woman y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección