Traducción generada automáticamente

Cold Shoulder
Central Cee
Épaule froide
Cold Shoulder
Dieu sait mes intentions, je pêche pour avancerGod knows my intention, I sin for the sake of progress
J'ai un grand cœur quand il s'agit de ma familleGot a big heart when it comes to my family
Mais dans la rue, mon cœur est le plus froidBut in the streets my heart is the coldest
Ma vie personnelle n'est pas en ordre mais je mets ça en premier pour ne pas perdre le filMy personal life ain't right but I'm putting this first so I won't lose focus
Tu te souviens, j'avais besoin d'un coup de main, j'ai tendu la main et j'ai eu des épaules froides'Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
Ils savent déjà que je peux rapper, les gars trappent, je peux faire ça aussiThey already know I can rap, the mandem trap, I can do that too
J'ai pris le téléphone, j'ai entendu des nouvelles terribles qui vont te foutre le moral à zéroI-I picked up the phone, I heard some terrible news that'll ruin your mood
Ils ont fait des changements et oublié leurs racinesThey made some change and forgot their roots
J'ai fait des changements et j'ai pris les jeunesI made somе change and picked up the young gs
Je les ai emmenés faire du shopping et je leur ai acheté des chaussuresTook thеm shoppin' and copped them shoes
Cette fille a oublié qu'elle a été baiséeThis hoe forgot she got fucked
Tu as besoin d'un rappel, tu n'es pas toute neuveYou need a reminder you're not brand new
J'aurais dû la foutre à la porteI should've kicked that one to the curb
Là, tout de suite, mais je ne suis pas si impoliThere and then, but I'm not that rude
J'avais des filles quand j'étais fauchéHad-had some hoes back when I was broke
Elles veulent rentrer, mais je n'ai pas de placeThey wanna come home, but I got no room
J'ai passé tant d'années à dormir sur le canapéSo many years I slept on the sofa
Elles ne savent pas la moitié, elles n'ont aucune idéeThey don't know the half, they got no clue
Hein ? On a dit que j'étais un one hit wonder, j'ai pris ma chance et j'ai suivi le mouvementHuh? Said I was a one hit wonder, I took that shot and I followed it through
Ne t'inquiète pas pour les filles qui crientDon't worry 'bout hollerin' chicks
Deviens riche, elles changeront et te crieront dessusGet rich, they'll switch and holla at you
Assis dans le trap, j'ai transformé un en deuxSat in the trap, turned one into two
Mais ce n'est pas ce que je voulais faireBut that ain't what I wanted to do
La célébrité devient parfois trop pesanteThe fame get a bit too much sometimes
Page de fans essayant de suivre les voyousFan-page tryna follow the goons
Page de fans essayant de suivre mes potesFan-page tryna follow my pups
Les fans m'aiment et je les aime aussiThe fans love me and I love them too
Parce que le cench n'est meilleur que rien'Cah cench ain't better than none
La dernière fois, j'ai laissé passer çaLa-last time I let that slide
Mais cette fois, je ne vais pas laisser ça filerBut this time I ain't gonna let that run
Ils ont fait, ils ont fait un diss trackThey made, they made a diss track
Cette merde était trop nulle pour avoir une réponse, heinThat shit was too whack to get a response, huh
C'est triste parce que j'aime mon quartier d'où je viensIt's sad 'cah I love my hood where I'm from
Mais cet endroit n'est pas où je dois êtreBut that place ain't where I belong
Nettoie la scène, je n'ai pas besoin de mopClean up the scene, I don't need no mop
Remonte ton jean, tout ce dont j'ai besoin, ce sont des slopsPull up your jeans, all I need is slops
Je ne crois pas à la cupidité, je n'ai pas besoin de beaucoupDon't believe in greed, I don't need a lot
Laisse mes gars lécher la crème sur le dessusLet my gs all lick off the cream on top
Souviens-toi que le sol se décollait et que tout était humide au plafondRemember the floor went peelin' off and damp all over the ceilin'
On trap pour une raison positiveWe trap for a positive reason
Tout ça parce que le rap ne rapportait pas de thunesAll 'cause the rap weren't bringin' no ps in
Dieu sait mes intentions, je pêche pour avancerGod knows my intention, I sin for the sake of progress
J'ai un grand cœur quand il s'agit de ma familleGot a big heart when it comes to my family
Mais dans la rue, mon cœur est le plus froidBut in the streets, my heart is the coldest
Ma vie personnelle n'est pas en ordre mais je mets ça en premier pour ne pas perdre le filMy personal life ain't right but I'm putting this first so I won't lose focus
Tu te souviens, j'avais besoin d'un coup de main, j'ai tendu la main et j'ai eu des épaules froidesMember I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
J'essaie toujours d'améliorer ma vie, mais j'ai de la douleur que je ne peux pas sortir de mon espritI stay tryna better my life, but I got pain that I can't get off my mind
Je ne peux pas me débarrasser de mes démons, tous mes sentiments, je les ai gardés à l'intérieurI can't get rid of my demons, all of my feelings, I kept inside
Je ne vendrais jamais mon âme ou trahirais mon frère en temps désespérésI'd never sell my soul or switch on bro in desperate times
Mon ange là sur mon épaule me dit nonMy angel there on my shoulder tellin' me no
Je suis bipolaire, pas de jekyll et hydeI'm bipolar, no jekyll and hyde
Je dois réfléchir à deux fois à ce qui sort de ma bouche ces jours-ci parce que je sais que j'ai une voixI gotta think twice what come out my mouth these days 'cah I know I got a voice
Je suis le chef de ma famille, maintenant je dois me concentrer, je n'ai pas le choixI'm the head of my family, now I gotta get in my bag, I got no choice
Je suis exposé, je dois rester prudent, il y a quelques endroits que je préfère éviterI'm bait, I gotta roll safe, there's a few places that I'd rather avoid
J'ai réussi, je pourrais avoir un bébé, ça ne me dérange pas d'avoir une fille, je préfère un garçonI made it, I might have a baby, I don't mind a daughter, I'd rather a boy
Mon frère aurait pu devenir pro sur le terrain, mais il s'est pété le tendon d'AchilleBro-bro could've went pro in the field, but he broke his achilles heel
L'autre jour, c'était free k-trap, pas celui de gipsy hillThe other, the other day it was free k-trap, not the one from gipsy hill
Fuck un quatre-vingt-vingt, je leur ai dit : Envoie-moi un deal cinquante-cinquanteFuck a eighty-twenty, I told them: Send me a fifty-fifty deal
De bush à beverly hillsFrom bush to beverly hills
Je regarde mon frère comme : Regarde ce qu'on a construitI'm lookin' at bro like: Look at the shit we've built
Oh, j'ai vu un homme fumer du crack dans une canette de Red BullO-ot, I seen a man smoke crack on a Red Bull can
Je lève mes ws comme le wu-tang clan, je suis un method manI'm throwin' my ws up like wu-tang clan, I'm a method man
Demande à ma mère ce que je suis, elle dira que je suis désintéressé et que je redonneAsk my mum what I'm like, she'll say that I'm selfless and I give back
Si tu demandes à mon ex ce que je suis, elle dira que je suis un narcissique et un sociopathe (j'ai fait du chemin)If you ask my ex what I'm like, she'll say I'm a narcissist and a sociopath (came a long way)
J'ai fait du chemin, mais j'ai encore un très long chemin à parcourirCame a long way, still got a very long way to go
Juste un jeune, j'étais confus quand j'ai vu ma famille prendre de la cokeJust a yute, I was confused when I saw my family takin' coke
Parce que je comprends maintenant que je suis adulte'Cah I understand it now that I'm grown
Vrai trap boy, je ne joue pas avec mon nezReal trap boy, I don't play with my nose
Juste la façon dont ça se passeJust the way that it goes
Je ne peux pas les juger quand ça m'a rapporté de l'argentI can't judge them when it made me dough
Dieu sait mes intentions, je pêche pour avancerGod knows my intention, I sin for the sake of progress
J'ai un grand cœur quand il s'agit de ma familleGot a big heart when it comes to my family
Mais dans la rue, mon cœur est le plus froidBut in the streets, my heart is the coldest
Ma vie personnelle n'est pas en ordre mais je mets ça en premier pour ne pas perdre le filMy personal life ain't right but I'm putting this first so I won't lose focus
Tu te souviens, j'avais besoin d'un coup de main, j'ai tendu la main et j'ai eu des épaules froides'Member I needed a helping hand, reached out and I got cold shoulders
De bush à beverly hillsFrom bush to beverly hills
Je regarde mon frère comme : regarde ce qu'on a construitI'm lookin' at bro like look at the shit we've built
On a dit que j'étais un one hit wonderSaid I was a one hit wonder
J'ai pris ma chance et j'ai suivi le mouvementI took that shot and I followed it through



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Central Cee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: