Traducción generada automáticamente
End of the Beginning
Central Cee
Fin del Comienzo
End of the Beginning
La paciencia es una maldita virtud
Patience is a fuckin' virtue
De acuerdo, el abuelo siempre me lo decía
Okay, grandad always told me that
La paciencia es una virtud
Patience is a virtue
Tú, tú te quedas en silencio y luego vienes después
You, you stay silent and then you come later
Cincuenta mil por una aparición en el club
Fifty grand for the club appearance
Recuerda que no nos dejaban entrar en los clubes
Remember they ain't let us inside clubs
Acabo de trabajar mucho, ahora merezco un descanso
Just put a lot of work in, now I deserve a break
Me tomaré un tiempo libre
I'm takin' some time off
Mi chica no usa anticonceptivos si eyaculo dentro
My gyal no birth control if I nut inside
Estará embarazada durante nueve meses
She'll be preggers for nine months
No tengo la vacuna
I ain't got the vaccine
Aún en la calle como si no me importara contraer el virus
Still on the street like I don't mind gettin' the virus
Hemos pasado por cosas peores, las perras en tercer lugar
We been through worse, bitches third
El dinero en segundo lugar, la familia en primer lugar
Money sеcond, family first
Piensa antes de hablar
Think before you speak
Di cómo te sientes, mantente firme en ello
Say how you feel, stand on it firm
Creé un camino, dominando el juego
I crеated a lane, runnin' the game
Cien al día, sin quemar calorías
One-hundred a day, no calories burned
Mamá, ya no tienes que trabajar más
Mum, you ain't gotta work no more
Un solo show es dos veces lo que ganas anualmente
One show's two times what you annually earn
Hermano, ya no tienes que trapichear más
Bro, you ain't gotta trap no more
Es hora de que pensemos fuera de la caja
It's 'bout time that we think outside of the box
Intenté trabajar y solicité un trabajo
Tried workin' and I applied for a job
No están contratando, así que establecí conexiones con el jefe
They ain't hirin', so I made ties with the boss
Estoy trabajando justo afuera de la casa de mamá, estoy sirviendo
I'm workin' right outside mumzy's house, I'm servin'
De la misma manera que mi hermano fue encerrado, estoy nervioso
Same way my bro got locked, I'm nervous
Si los policías patrullan el bloque, es el fin
If the jakes roll on the block, it's curtains
No tenemos nada en común
We ain't got nothin' in common
Entré en el juego, la bolsa, mi objetivo
Came in the game, the bag, my objective
Y toda la fama vino como un extra
And all of the fame just came as an extra
Mi chico joven quiere jugar con la prensa (Prensa)
My young boy wanna play with the presser (Presser)
No quiere quedarse en su conferencia
He don't wanna stay in his lecture
El nuevo orden mundial está entre nosotros
The new world order's amongst us
Mira los anuncios en el teléfono que están apareciendo
Look at the ads on the phone that are poppin' up
Realmente y sinceramente debería haber hecho fraude
Really and truly I should've done fraud
Pero en el pasado, el trap era popular
But back in the day the trap was popular
Ella dice que un chico del trap es su tipo
She said a trap boy's her type
Pero no sabe en qué consiste
But she don't know what it consists of
No soy tu tipo
I ain't your type
Si cuando tengo clientes llamando a la línea te enfadas
If when I got clients bellin' the line you're pissed off
Paciencia, tienes que tener paciencia
Patience, gotta have patience
Sentado en el tráfico todo el día me da ira en la carretera
Sittin' in traffic all day give me road rage
Vi un estante, fue amor a primera vista
I saw a rack, it was love at first sight
Yo y la Lizzy somos almas gemelas
Me and the Lizzy are soulmates
Hombre del momento, sigo el programa
Man of the moment, I stick to the programme
Deja el teléfono si habla de romance
Put down her phone if she talkin' 'bout romance
Aunque soy adulto, todavía hago un muñeco de nieve
Although I'm grown, I'm still makin' a snowman
Brrr, tengo un corazón frío, no puedo tomar de la mano
Burr, I got a cold heart, I can't hold hands
Mi vida en el barrio pronto llegará a su fin
My life in the hood soon come to an end
Perra, es el fin del comienzo
Bitch, it's the end of the beginning
Muchos hombres fingen con la imagen
A lot of man pretendin' with the image
Dijo que no quería dejarme tenerlo, pero no lo haría
Said she didn't wanna let me hit, I wouldn't hit it though
Nadie me lleva a un millón, uh
Ain't nobody get me to a milli', uh
Si estoy con los chicos, no necesitamos un guardaespaldas
If I'm with the guys, we don't need a bodyguard
Porque nadie va a actuar tontamente
'Cah ain't nobody gonna act silly
El perro va a ladrar como un matón XL
The darg gon' bark like a Xl bully
No tengo problemas con nadie, si los tuviera, sería con el recaudador de impuestos (jajaja)
I don't beef anybody, if I did, it'd be the taxman (Hahaha)
No me visto para Halloween, pero si lo hiciera, sería Batman
I don't dress for Halloween, but if I did, I'd be the Batman
La pongo boca abajo cuando la golpeo con los golpes de espalda
Lay her on her belly when I hit her with the backstrokes
Mira cómo lo corto, pensarías que tengo un cinturón negro
See the way I chop it, would've thought I had a black belt
Ni siquiera necesito practicar, soy natural
I don't even need practice, I'm a natural
Quiero ir a Tennessee, y no me refiero a Nashville
I wanna hit Tennessee, and I don't mean Nashville
Cuando pasas por las cosas que hemos visto
When you go through the things we've seen
Crecerás un poco más rápido y verás la vida de manera diferente
You'll grow a lil' faster and look at life different
A veces siento ganas de tirar mi teléfono y simplemente desaparecer
Some times I feel like throwin' away my phone and just goin' missin'
A los catorce años, me echaron de casa
Fourteen years old, kicked out of the crib
Cuando fui a casa de Danielle para Navidad
When I went Danielle's for Christmas
Perdí tiempo con mi mamá que no puedo recuperar
Lost time with my mum that I can't get back
Y por eso he estado reavivando
And that's why I been rekindlin'
Cuando estaba en la escuela solo jugueteando
When I was in school just fiddlin'
Mi maestro nunca hubiera pensado que estaría aquí
My teacher never would've thought I'd been here
Bloque de apartamentos con un gimnasio
Apartment block with the gym in it
Los vecinos se preguntan: ¿Cómo vive aquí?
Neighbors lookin' like: How does he live here?
Lo estoy tomando con calma, estoy en control de crucero
Takin' it slow, I'm on cruise control
Pero cuidado cuando lo ponga en sexta marcha
But watch when I put it in sixth gear
El 2021 los volvió locos a todos
2021 had 'em all spun
Pero el próximo año haré mucho más que este año
But next year I do a lot more than this year
Como advertencias
Like warnings
Mhmm
Mhmm
Advertencias sobre ti ahora
Warnin' me now about you
Porque no puedo sacarte de mi cabeza
'Cause I can't get you out my head
Realmente siento, sí, algo me dice
I really feel, yeah, something's telling me
Que necesitas alejarte ahora
That you need to get away now
Lejos de todos
Away from everyone
Y necesitas mudarte
And you need to move away
Necesitas comprar una casa en el campo, sí
You need to buy a house in the country, yeah
Mhmm
Mhmm
Y simplemente tener la maldita vida que te mereces
And just have your fuckin' life that you deserve
Mhmm
Mhmm
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Central Cee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: