Traducción generada automáticamente

GBP (feat. 21 Savage)
Central Cee
GBP (feat. 21 Savage)
GBP (feat. 21 Savage)
Yo, allez, Mitch, tu sais que je dois y allerYo, come on, Mitch, you know I gotta go
Ramène ton putain de culBring your motherfuckin' ass
Si ça n'avait pas été le Royaume-Uni, j'aurais eu un AK-47 avec cent ballesIf it weren’t the UK, would've had a AK-47 with a hundred rounds
Tapis rouge dans mon survêt et mes Air Max, ils veulent un gars avec un style londonienRed carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
On n'a pas de richesse générationnelle, juste quelques millions pour mon enfant à naîtreWe ain't got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
Si je paie un mec cent mille livres, je peux le faire se faire couper les cheveux devant une foule, uhIf I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh
C'est GBP, le prix monte si c'est en USDThat's GBP, the price go up if it's USD
Mieux vaut faire attention à tes mots, je vais te faire X à cause des conneries que tu tweets (sur Dieu)Better watch your words, I'll get you X'd 'bout the shit you tweet (on God)
J'ai dit à mon petit frère que si c'est personnel, il vaut mieux qu'il sorte et le fasse à piedI told lil' bro if it's personal, he better jump out and do it on feet
On a quelque chose en commun avec les plongeurs, pourquoi ? Parce que les gars sont en profondeurWe got somethin’ in common with scuba divers, why? ’Cause the guys in deep
Si ça n'avait pas été le Royaume-Uni, j'aurais eu un AK, la bande dehors avec un sabreIf it weren't the UK, would’ve had an AK, gang outside with a samurai sword
Nike Tech fleece avec les Air Force 1, mon masque de ski sur la tête, mais on ne fait pas de snowboardNike Tech fleece with the Air Force 1, my ski mask on, but we don't snowboard
On glisse, laisse ton téléphone à la maison, qu'est-ce qui ne va pas chez ces gars ? Ils vont enregistrerGo on a glide, leave your phone at home, what's wrong with these guys? They go and record
Tellement dévastés, on était fauchés comme les rats, jusqu'à ce qu'on enfreigne la loiSo distraught, we was broke as hell, well, until we broke the law
Si j'avais vécu à Harlem, j'aurais été Mitch, ces gars auraient été comme Ace et auraient balancéIf I lived in Harlem, I would've been Mitch, them man would’ve been like Ace and snitched
Si c'était Oakland, j'aurais été un proxénèteIf it was Oakland, I would've been a pimp
Si c'était 1930, Caroline du Nord, j'aurais été Frank avec la fourrureIf it was 1930, North Carolina, I would've been Frank with the mink
Si les ennemis avaient été nominés aux BRITs, j'aurais été à la cérémonie avec des bâtonsIf the opps got nominated for the BRITs, would've went to the ceremony with sticks
Et le G-17 serait venu avec un interrupteurAnd the G-17 would've came with a switch
Si ça n'avait pas été le Royaume-Uni, j'aurais eu un AK-47 avec cent ballesIf it weren't the UK, would've had a AK-47 with a hundred rounds
Tapis rouge dans mon survêt et mes Air Max, ils veulent un gars avec un style londonienRed carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
On n'a pas de richesse générationnelle, juste quelques millions pour mon enfant à naîtreWe ain't got generational wealth, got a couple of mill' for my unborn child
Si je paie un mec cent mille livres, je peux le faire se faire couper les cheveux devant une foule, uh (pouffiasse)If I pay man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (pussy)
C'est GBP, le prix monte si c'est en USD (21)That's GBP, the price go up if it's USD (21)
Mieux vaut faire attention à tes mots, je vais te faire X à cause des conneries que tu tweets (sur Dieu)Better watch your words, I'll get you X'd 'bout the shit you tweet (on God)
J'ai dit à mon petit frère que si c'est personnel, il vaut mieux qu'il sorte et le fasse à pied (21)I told lil' bro if it's personal, he better jump out and do it on feet (21)
On a quelque chose en commun avec les plongeurs, pourquoi ? Parce que les gars sont en profondeurWe got somethin' in common with scuba divers, why? 'Cause the guys in deep
Gants en latex, je suis sur le coup, regarde-les tomber, Jack et JillLatex gloves, I'm on the drill, watch 'em fall, Jack and Jill
Sur les ennemis, sept à zéro, Premier League, je suis sur le terrainUp on the opps, seven to nil, Premier League, I'm in the field
Deux choses que tu ne verras jamais, c'est moi fuir un ennemi ou une salope dans mon testamentTwo things that you'll never see is me run from an opp or a bitch in my will
J'ai des amis de longue date, et je suis toujours avec eux, combattant des démons, avalant des pilulesGot day ones, and I'm with 'em still, fightin' demons, swallowin' pills
Je veux toujours un contrat avec Nike (sur Dieu)I still want a deal with Nike (on God)
Je ne peux pas me faire choper sur un ring, donc je retourne le shiesty (direct)I can't get caught on no ring, so I'm inside-outtin' the shiesty (straight up)
On passe par la porte de devant, parce qu'ils vont balancer quand ça chauffe par derrière (rats)We go through the front door, 'cause they gon' tell when that back door shit get spicy (rats)
Boeuf sur Internet, si je te croise dans la rue, qu'est-ce que tu vas faire, mec, me taper ? (pouffiasse)Internet beef, if I catch you in traffic, the fuck you gon' do, nigga, type me? (Pussy)
Je mets ça sur Dieu, j'ai couché avec la meuf une fois, elle essaie déjà d'être ma femme (putain)I put this on God, I hit the bitch once, she already tryna be wifey (damn)
Je viens de la rue et j'ai des ennemis, je n'ai pas le temps d'aller faire du tourisme (putain)I'm from the street and I got opps, I don't got time to go sightsee (damn)
Réveille-moi avec une fellation, mets ça dans ton sac et ferme ta gueule si tu m'aimes (21)Wake me up with head, put this in your purse and shut the fuck up if you like me (21)
Je remplirai ton placard de birkins, t'achèterai une voiture et m'assurerai que tu brilles (d'accord)I'll fill up your closet with birkins, buy you a wagon and make sure you icy (alright)
D'accord, si ça n'avait pas été le Royaume-Uni, j'aurais eu un AK-47 avec cent ballesAlright, If it weren't the UK, would've had an AK-47 with a hundred rounds
Tapis rouge dans mon survêt et mes Air Max, ils veulent un gars avec un style londonienRed carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
On n'a pas de richesse générationnelle, juste quelques millions pour mon enfant à naîtreWe ain't got generational wealth, got a couple of mill' for my unborn child
Si je paie un mec cent mille livres, je peux le faire se faire couper les cheveux devant une foule, uh (pouffiasse)If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (pussy)
C'est GBP, le prix monte si c'est en USD (21)That's GBP, the price go up if it's USD (21)
Mieux vaut faire attention à tes mots, je vais te faire X à cause des conneries que tu tweets (sur Dieu)Better watch your words, I'll get you X'd 'bout the shit you tweet (on God)
J'ai dit à mon petit frère que si c'est personnel, il vaut mieux qu'il sorte et le fasse à pied (21)I told lil' bro if it's personal, he better jump out and do it on feet (21)
On a quelque chose en commun avec les plongeurs, pourquoi ? Parce que les gars sont en profondeurWe got somethin' in common with scuba divers, why? 'Cause the guys in deep



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Central Cee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: