Traducción generada automáticamente

On The Radar (feat. Drake)
Central Cee
Sur le Radar (feat. Drake)
On The Radar (feat. Drake)
OuaisYeah
Sur le Radar, 2023On The Radar, 2023
6 G-O-D et mon pote 2C6 G-O-D and my broski 2C
Tu sais ce que c'estYou know what it is
C'est une folie et de la méchanceté, combinaisonIt's a madness and badness, combination
OuaisYeah
Ayy, grrAyy, grr
Sur Morningside, pas de bâton dans la voitureOn Morningside, got no stick in the ride
Si je prends des photos avec les gars, je dois mettre des emojis sur comme trois visages parce que les flics peuvent pas voir ces yeuxIf I take flicks with the guys, I gotta put emojis over like three faces 'cause the feds can't see those eyes
Des gens avec qui je devrais pas traînerPeople I shouldn't be beside
Quand j'étais acteur, ils allaient à Stratford juste pour vendre de la nourriture du côté de BieberWhen I was an actor, they would go Stratford just to sell food on Bieber's side
Plein de raisons pour lesquelles je suis comme ça, ma fille, c'est juste une raison parmi tant d'autresPlenty reasons why I'm this way, my girl, that's just one reason why
Je t'ai vue à Sotto, assez de gars, bébé, tu aimes les mecs un peu débilesSeen you around at Sotto, enough man, baby, you love on some eediat guys
Des gars obéissants, des blagueurs et des comiquesObedient guys, jokers and comedian guys
Tu sais que je fais 1m88 dans la bonne chaussure, chérie, mais tu aimes les mecs moyensYou know I'm like 6'2 in the right shoe, love, but you love on some medium guys
Je veux te garder sur la plage jusqu'à 6h du matin, pour que tu vois le lever du soleilI wanna keep you on the beach till 6 AM, so you see sunrise
Je t'ai vue de la scène dans les centaines, ça doit être des yeux d'aigleSeen you from the stage in the one hundreds, these must be eagle eyes
Pressée contre moi, pensant à l'entrée, tu sais que tu peux dire que c'est de taille convenablePressin' against me, thinkin' 'bout entry, know you could tell it's a decent size
Tu veux connaître le vrai moi, fille, dis que tu veux voir au fondYou wanna know the real me, girl, say you wanna see deep inside
Si Chubbs a un sac à bandoulière Chanel, tu veux pas le voir fouiller à l'intérieurIf Chubbs has on a Chanel side bag, you don't wanna see him reach inside
Parce qu'on connaît des gars démoniaques avec des yeux jaloux et malveillants'Cah we know some demon guys with jealous and evil eyes
Tu sais que c'est comme ça que Jésus est mort, tu sais que c'est comme ça que Jules César est mortYou know that's how Jesus died, you know that's how Julius Caesar died
Je parie qu'ils étaient des gars bien, je jure qu'ils me rappellent parfoisI bet they were decent guys, I swear they remind me of me sometimes
J'essaie d'être sous tes seins comme des petits pois et du riz, tu ne te fais jamais traiter gentimentI'm tryna be under your breasts like peas and rice, you never get treated nice
Je t'ai eu une fois, ça va, mais tu as l'air bête si tu les laisses répéter deux foisFool you once, that's fine, but you look dumb if you let them repeat it twice
Deux cents millions sur la table, j'espère que je pourrai faire signer cet accordTwo hundred mill' on the table, I hope I'm able to get this agreement signed
Je t'ai dit que j'avais besoin de temps, mais en vérité, je ne crois pas au tempsTold you I needed time, but really the truth is I don't believe in time
J'ai l'impression d'être ici depuis plus de mille ans, comme depuis le Moyen ÂgeFeel like I been here over a thousand years like since the medieval times
Et je suis toujours un roi sans pitié même si c'est des temps récentsAnd I'm still just a cutthroat king even though this is recent times
Un homme pourrait mourir avec qui on est en conflit, mais on ne fait pas de temps de deuilA man might dead that we're beefin' with, but we don't do grieving time
Putain de temps de teasing, si je viens en toi, c'est le temps de procréerFuck teasin' time, if I cum inside you, it's breedin' time
Tant pour les idoles, KMT avec le roulement des yeuxSo much for idols, KMT with the eye roll
Je savais que j'avais réussi quand j'avais des chauffeurs tenant mon nom de famille à l'arrivéeKnew that I made it when I had drivers holding my last name up in arrivals
Cench pourrait avoir besoin d'un vaccin quand il voit comment cette vidéo commence à devenir viraleCench might need vaccine when he see how this vid' start going viral
Si Lita est là, alors le mash est là avec des grains comme des silosIf Lita's there, then the mash is there with grains in there like silos
La pluie du matin embue ma fenêtre, je jure que je me sens comme DidoThe morning rain clouds up my window, I swear I feel like Dido
J-A-tu-M, à quoi ça ressemble quand un mec te met dans une galère comme des fautes de frappeJ-A-you-M, how it looks when man put you in a jam like typos
Négociation, lui demander vingt pour cent de l'entreprise, c'est mon dernier motNegotiation, ask her for twenty percent of the company, that's my final
Réaliste, la merde pourrait être N15 comme si je passais par Tottenham High RoadRealistic, the shit might N15 like I'm going through Tottenham High Road
Si c'est la guerre, je vais me raser pour du pain et de la graisse comme si je faisais des gyros, ou je faisais des gyrosIf it's beef, I'll get that shaved for bread and grease like I'm making giros, or I'm making gyros
Tant pour tous ces hérosSo much for all these heroes
Les chiffres sont bons avec moi tant que c'est virgule puis zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéro, zéroThe numbers are good with me as long as it's comma then zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
Passe-moi un verre de vinPass me a glass of the vino
Si une fille essaie de prendre ma Rolex pour acheter du ValentinoIf a girl try take my Rolex to buy some Valentino
Je dis à Baby M ce qu'elle a fait au gamin, puis je la mets en ligne comme un emoI tell Baby M what she did to the kid, then I line her like emo
Elle ne portait pas ma ligne de vêtements quand on avait un t-shirt à assortir avec les jeansShe didn't rock my clothing line when we had one shirt to go with the jeans though
Maintenant, des mecs comme moi et Clint peuvent se permettre ces bagnoles comme Gran TorinoNow man like me and Clint can afford those whips like Gran Torino
GrrGrr
Des larmes de crocodile, elle ne pleure même pasCrocodile tears, she ain't even cryin'
Pourquoi tu jures devant Dieu ? Tu ne crois même pas en ChristWhy you swearing to God? You don't even believe in Christ
Pourquoi tu dis wallahi ? Tu n'as pas été sur ton din, tu as mangé du porc, nahWhat you sayin' wallahi for? You ain't been on your din, you've been eating swine, nah
Je ne suis pas l'homme de tes rêves, maintenant tu regrettes d'être restée avec ton ancien garsI ain't the man of your dreams, now you wish that you stayed with your previous guy
Avant c'était 3.5, maintenant je peux remplir l'O2 arena deux foisIt used to be 3. 5s, now I can sell out the O2 arena twice
Ne demande pas à quoi ressemble le tarifDon't ask what the fee looks like
Ne crois pas tout le battage médiatique, comme quatre-vingts pour cent de ces gens mententDon't believe all the media hype, like eighty percent of these people lyin'
Qui puis-je demander quand j'ai besoin de conseils ?Who can I ask when I need advice?
Je dois bosser dur, c'est moi qui fournisI gotta work hard, it's me who provides
Email YBeeez pour la collaboration, regardeEmail YBeeez for the feature, look
Ce qui monte doit redescendre, donc quand tu es dans les airs, prépare-toi à l'atterrissageWhat goes up must come down so when you're in the air, prepare for the landin'
J'ai fait tout ce que je pouvais pour mon quartier, alors comment ils disent que je me soucie pas des gars ?I did everything that I could for my hood, so how do they say I don't care for the mandem?
La baraque est si grande que je pourrais manquer de souffle si je monte trop vite les escaliers dans le manoirCrib so big I might get out of breath if I walk too quick up the stairs in the mansion
Ils n'étaient pas là pour l'actionThey weren't there for the action
J'essaie de rassembler trois cents Spartiates, on va à la guerre mais on n'est pas à AthènesTryna round up three hundred Spartans, we goin' to war but we ain't in Athens
Tout ne se passera pas comme prévu, ce n'est pas comme ça que ça se passe, j'ai peur que la merde arriveEverything won't go to plan, that's not how it goes, I'm afraid shit happens
Mec rap sur le salaire d'un footballeur, je suis payé comme les joueurs à Dallasrap boy on a footballer's wage, I'm on the same pay as the players at Dallas
Qu'est-ce qui rend les haineux jaloux ? Je pense que les AP sont en dix-huit caratsWhat's makin' the haters jealous? I'm thinking the AP's eighteen karats
Ils m'appellent par mon vrai nom à Harrods (Uh)They call me my government name in Harrods (Uh)
Cette meuf est une traînée, elle ne sait même pas qui est le père de son bébé (Nah)This one ratchet, don't even know who her baby dad is (Nah)
Si je viens en elle, alors je ne partirai pas tant que je ne la vois pas prendre le comprimé (Nah)If I cum inside, then I won't leave till I see her take the tablet (Nah)
Il mentionne mon nom parce qu'il voulait un peu de célébrité et il n'est pas établi (Huh)He mention my name 'cause he wanted some fame and he ain't established (Huh)
D'accord, tu sais que le couplet va frapper quand tu entends cet adlibAlright, you know the verse gon' hit when you hear that adlib
Je suis venu de loin, je vendais de l'opium tout seul, mais je ne suis pas Ken CarsonCome a long way, I was sellin' them opium on my lonely, but I'm not Ken Carson
Et mon quartier est brûlant, point rouge sur ma tête, dans mon quartier, je suis une cibleAnd my hood red hot, red dot on my head, in my hood, I'm a target
Alors chauffeur, reste dans la voiture pendant que je saute vite, ne te gare pasSo driver, stay in the whip while I jump out quick, don't park it
Je peux me pencher par la fenêtre et klaxonner, je suis payé comme les joueurs à CharlotteI can lean out the window and horn it, I'm on the same pay as the players at Charlotte
Grosse poisson dans ce truc, pas de brassards comme un crawl, comment je nage dans ce réservoir de requinsBig fish in this ting, no armbands like a backstroke how I swim in that shark tank
Laisse-moi tomber dans la jungle, arbre après arbre, commence à balancer comme TarzanDrop me in the jungle, tree-to-tree, start swingin' like Tarzan
Jantes de vingt-quatre pouces sur la Benz, je fais des donuts et je glisse sur le bitume (Huh)Twenty-four inch on the rims on the Benz, I'm doing donuts and skidding on tarmac (Huh)
Marre de ces immeubles de grande hauteur, change de scénario, maintenant je vis à la campagne (Huh)Sick of these high-rise buildings, flip the script, now I'm livin' on farmland (Huh)
Hmm, grrHmm, grr
D'accordAlright
D'accordAlright
(Hahaha)(Hahaha)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Central Cee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: