Ruby
Central Cee
Ruby
Ruby
Sykes
Sykes
Eres tan frío como el hielo
You're as cold as ice
Nostalgia
Nostalgia
Ruby es tan fría como el hielo, lo que ha pasado en su vida no está bien
Ruby's as cold as ice, what she's been through in her life ain't right
Mamá y papá del tipo adicto, ella estaba bajo cuidado a la edad de cinco años
Mom and dad the addicted type, she was in care by the age of five
Se mudó a la Isla de White
She moved up to the Isle of White
Se mudó cuatro veces cuando tenía nueve años
She moved four times by the time she was nine
Ella-ella no confía en ningún chico
She-she don't trust no guys
Tienen que pasar, pero siguen intentándolo
They gotta get through but they keep on trying
Ruby no actúa de acuerdo a su edad, tiene 15 años pero es adulta y sabia
Ruby don't act her age, she 15 but grown and wise
El amor falso no puede curar el dolor
Fake love can't heal the pain
Ella no va a la escuela, fuma, se droga
She don't go school, she smoke, get high
Sus padres fumando blanco, ¿cómo puedo juzgar cómo te enfrentas a la vida?
Her parents smoking white, how can I judge how you cope with life?
Relajándose con chicos mayores, le preguntaron su edad, ella les dijo mentiras
Chilling with older guys, they asked her age, she told them lies
Sabes cómo es, sabes cómo va
You know what it's like, you know how it goes
Ella es joven y perdió su virginidad, ahora todos la llaman puta
She's young and she lost her virginity, now everyone call her a hoe
Empezó con problemas en casa
Started with problems at home
Ahora, de repente, el problema ha crecido
Now all of the sudden the problem has grown
Pero Ruby crece sola, no tiene problema en estar sola
But Ruby grow up on her own, she don't have a problem with being alone
Eres tan frío como el hielo (estos caminos son tan fríos como el hielo)
You're as cold as ice (these roads are as cold as ice)
Estás dispuesto a sacrificarte (si no quieres congelarte, mejor quédate adentro)
You're willing to sacrifice (if you don't wanna freeze, best stay inside)
Eres tan frío como el hielo (aprovecha la oportunidad, tira los dados)
You're as cold as ice (take that chance, roll the dice)
Corazones rotos, hogares rotos
Broken hearts, broken homes
No eres de aquí, no sabrás lo que es
You're not from here, you won't know what it's like
Jack es tan frío como el hielo, ha perdido a su madre y a la mayoría de sus muchachos
Jack's as cold as ice, he's lost his mom and most his guys
Demasiado joven pero con cuchillos, cometerá ese crimen sin disfraz
Way too young but holding knives, he'll do that crime with no disguise
Represalias, cómo lidias con el orgullo, sin dudarlo, sigue el viaje
Retaliation how you cope with pride, no hesitating, go on the ride
Tiras los dados, si va según lo planeado, ven, si no, di-
You roll the dice, if it goes to plan then come, if it don't you di-
No juegues tu vida, no obtienes eso dos veces
Don't gamble your life, you don't get that twice
No creo que alguna vez deje pasar eso, pero no obtendré dinero cuando obtenga esa raya
I don't think I ever let that slide but won't get dough when I get that stripe
Recibimos los peores consejos
We get the worst advice
Piensa que eres malo hasta que estés encerrado en una lata
Think that you're bad till you're locked in a can
Y ahora quieres volverte a Cristo
And now you wanna turn to Christ
Cuesta ser un jefe pero la muerte no vale ese precio
It cost to be a boss but death ain't worth that price
Jack fue atrapado con una caña y Jakes lo relacionó con un asesinato local
Jack got caught with a shank and Jakes linked him to a local murder
Jack tiene 18 años y su co-d es Max, es joven, así que se está moviendo nervioso
Jack's 18 and his co-d's Max, he's young so he's moving nervous
Jack ha estado en la estación varias veces, se está moviendo en silencio a propósito
Jack been in the station multiple times, he's moving quiet on purpose
Max también lo mantuvo en silencio, ahora ambos están en la cárcel y acaban de ser avistados
Max kept it quiet aswell, now they're both in jail and they just got birded
Eres tan frío como el hielo (estos caminos son tan fríos como el hielo)
You're as cold as ice (these roads are as cold as ice)
Estás dispuesto a sacrificarte (si no quieres congelarte, mejor quédate adentro)
You're willing to sacrifice (if you don't wanna freeze, best stay inside)
Eres tan frío como el hielo (aprovecha la oportunidad, tira los dados)
You're as cold as ice (take that chance, roll the dice)
Corazones rotos, hogares rotos
Broken hearts, broken homes
No eres de aquí, no sabrás lo que es
You're not from here, you won't know what it's like
Los caminos tan fríos como el hielo
The roads as cold as ice
No eres de aquí, no sabrás lo que es
You're not from here, you won't know what it's like
Los programas de televisión no muestran cómo es, lo he visto con mis propios ojos
TV shows don't show what it's like, I've seen it with my own two eyes
Dos lados, verás la división
Two sides, you'll see the divide
Libertad de expresión, estoy diciendo lo que pienso
Freedom of speech, I'm speaking my mind
Decir demasiado, ser descalificado, alimentar a los mentirosos, comerte vivo
Saying too much, get disqualified, get fed to the liars, eat you alive
Creció en un lugar perjudicial, deteriorando su estado mental
Grew in a detrimental place, deteriorating your mental state
Todo está bien CAH, todavía mantuvimos la fe
It's all good CAH we still kept faith
Haciendo que funcione, pero todavía queremos un cambio
Making it work but we still want change
En estos días, todo está fabricado
These days, it's all fabricated
Llegué al punto de que ser real es falso
Got to the point being real is fake
Los demonios no tienen vergüenza
Th-the fiends don't have no shame
Los adictos al crack fuman crack donde juegan los niños
Crackheads smoke crack where the children play
Sabes esto, todo es un poco extraño
You know this, it's all a bit strange
El mundo del espectáculo porque todos parecen escenificados
Showbiz 'cause they all look staged
El egoísmo es un juego tonto
Selfishness is a foolish game
Todo cambiaría si todo está en juego
It would all change if it's all at stake
Esto no es solo para la pandilla, siento que todos podemos relacionarnos
This ain't just for the gang, I feel like we all can relate
Por mi parte, todos somos iguales, mi barrio no discrimina
On my side, we're all the same, my hood don't discriminate
Eres tan frío como el hielo (estos caminos son tan fríos como el hielo)
You're as cold as ice (these roads are as cold as ice)
Estás dispuesto a sacrificarte (si no quieres congelarte, mejor quédate adentro)
You're willing to sacrifice (if you don't wanna freeze, best stay inside)
Eres tan frío como el hielo (aprovecha la oportunidad, tira los dados)
You're as cold as ice (take that chance, roll the dice)
Corazones rotos, hogares rotos
Broken hearts, broken homes
No eres de aquí, no sabrás lo que es
You're not from here, you won't know what it's like
Eres tan frío como el hielo
You're as cold as ice
Estás dispuesto a sacrificarte
You're willing to sacrifice
Eres tan frío como el hielo
You're as cold as ice
Estás dispuesto a sacrificarte
You're willing to sacrifice
Tú no eres de aquí, no lo sabrás-
You're not from here, you won't know-
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Central Cee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: