Traducción generada automáticamente

Up North
Central Cee
Du Nord
Up North
L'arme qu'on a vient du nordThe gun that we got came from up north
Mais si ça tire, tu vas descendre au sudBut if it beat, then you'll go down south
Bâton allemand, ils l'appellent un SIGGerman stick, they call it a SIG
Même si fumer, c'est pas permisEven though it's no smokin' allowed
Mon tireur avec moi, on fait du shopping chez DiorMy shooter with me shoppin' in Dior
Si on meurt maintenant, on le fait avec styleIf we die right now, then we're goin' in style
Huh, pas d'hôpitalHuh, can't be hospital
La vie qu'on vit est si hostileThe life that I live is so hostile
Des gamins de banlieue essaient de comprendreGot suburban children tryna relate
Si t'as jamais été fauché, tu sais pas de quoi je parleIf you ain't been broke, you won't know what I'm sayin'
Le serveur arrive, je lui donne ma carte et je tapeThe waiter come, I just give him my card and tap it
Je sais même pas ce que je paieI don't even know what I'm payin'
Oh, quelle vie merveilleuse je visOh, what a wonderful life I'm livin'
Mais quelque chose ne va pasBut somethin' just don't feel right
Les gars comme des sèche-linge, ils tournentThe guys like tumble dryers, they're spinnin'
Pendant que je prends le micro, je cracheWhile I jump on the mic, I'm spittin'
K1 sort à droite, essaie de le tuerK1 jump out the right try kill him
J'essaie de satisfaire ma femmeI try satisfin' my woman
Mais bébé, j'en ai fini pour la nuit, je me reposeBut baby, I'm done for the night, I'm kippin'
Je dois me lever dans quelques heuresI gotta be up in a couple of hours
Grand couteau tactique que je tiensBig tactical knife I'm grippin'
Juste au cas où ils essaient leur chanceJust in case they try their luck
Bien sûr, je marche avec DieuOf course, I'm walkin' with God
Mais mec, dans ce monde, ça suffit pasBut bro, in this world, no, that ain't enough
Les gars à la fête avec une arme chargéeBro's in the party with a loaded gun
Comment il a fait pour entrer ça dans le club ?How the fuck did he get that in the club?
Je suis bien sapé et je suis entré fraisI scrubbed up well and I stepped in fresh
Comme si je venais de sauter de l'arrière du camionLike say, I jumped off of the back of the truck
Maintenant je suis à Miami en train de manger CarboneNow I'm in Miami eatin' Carbone
Si t'es jamais sorti du quartier, tu comprends pasIf you ain't been out the hood, you won't get that
Les paigons tombent, alors j'écoute attentivementPaigons drop, then I'm listenin' carefully
L'art de la guerre, je dois savoir où ils en sontArt of war, I gotta know where their heads at
Ça fait une longue semaine, laisse-moi trouver un masseurBeen a long week, let me find a masseuse
Ma chaîne et mon pendentif me font mal au cou, au dosMy chain and my pendant's hurtin' my neck, back
Ils n'obtiennent pas ce qu'ils veulent, alors ils changentThey don't get what they want, so they switch up
Alors tout ce temps, ils essaient de me roulerSo all along they tryna finesse man
Quelqu'un leur file un TampaxSomebody get them a Tampax
Un homme adulte qui agit comme une gamineGrown man actin' like teenage gyal
Huh, pas de seize ans sucrésHuh, no sweet sixteen
Le G17 va ruiner ton plan d'anniversaireThe G17's gon' ruin your b-day plan
Tous élevés par des femmes seulesAll of us raised by single women
On a appris à devenir des hommesTaught ourself how to become a man
Tu te souviens des jours où le dîner n'était pas fait'Member the days when dinner weren't made
Mon ventre aurait mal, j'avais besoin d'un repasMy belly would ache in need of a scran
L'arme qu'on a vient du nordThe gun that we got came from up north
Mais si ça tire, tu vas descendre au sudBut if it beat, then you'll go down south
Bâton allemand, ils l'appellent un SIGGerman stick, they call it a SIG
Même si fumer, c'est pas permisEven though it's no smokin' allowed
Mon tireur avec moi, on fait du shopping chez DiorMy shooter with me shoppin' in Dior
Si on meurt maintenant, on le fait avec styleIf we die right now, then we're goin' in style
Huh, pas d'hôpitalHuh, can't be hospital
La vie qu'on vit est si hostileThe life that we live is so hostile
Les résultats du doc sont revenusThe results from the doc came back
Et ils ont dit que j'ai le syndrome de l'imposteurAnd they said that I got imposter syndrome
Tu te souviens des jours où j'avais froid'Member the days I was freezin' cold
J'écrivais mon nom sur les fenêtres geléesI was writin' my name on the frosted windows
Début de l'année quand FDot est mortStart of the year when FDot died
Vingt-six janvier, j'ai perdu un procheTwenty-sixth of Jan, I lost my kinfolk
Cam m'a dit qu'il était mort, et j'ai répondu, "Huh ?"Cam told me that he died, and I replied, "Huh?"
J'espérais qu'il dirait que c'était une erreurI hoped that he'd say it's a typo
Venu de la boue et tout mon quartier a été témoinCame from the mud and my whole hood witnessed
Maintenant tous les gamins savent que tout est possibleNow all the kids know anything's possible
Faire un juug sur le territoire ennemiBussin' a juug on the enemy territory
En y repensant, c'était pas logiqueThinkin' back now, that wasn't logical
T'as pas besoin de vérifier ma santé mentaleYou ain't gotta check in on my mental health
Quand quelqu'un me critique, c'est comiqueWhen someone diss, it's comical
Ma fille adore faire des allers-retoursMy girl loves to go back and forth
Si tu veux faire ça, chérie, prends le volleyIf you wanna do that, bae, take up volleyball
J'ai pas le temps pour la réunion à un million de livres en villeI don't have time for the million-pound meetin' in town
Fille, laisse-moi tranquilleGirl, let you alone
Je vis mon film, je ferai pas de suiteI'm livin' my movie, I won't make a sequel
Je peux pas décliner comme Home Alone 2I can't decline like Home Alone 2
Trop compétitif, je veux pas perdreToo competitive, don't wanna lose
Une journée dans la vie, voyons si tu es vraiment dans le coupDay in the life, let's see if you really trap
Éteins l'autotuneTurn off the autotune
Ça n'aurait pas marché si c'était pas vraiIt wouldn't have blown though if it weren't true
L'arme qu'on a vient du nordThe gun that we got came from up north
Mais si ça tire, tu vas descendre au sudBut if it beat, then you'll go down south
Bâton allemand, ils l'appellent un SIGGerman stick, they call it a SIG
Même si fumer, c'est pas permisEven though it's no smokin' allowed
Mon tireur avec moi, on fait du shopping chez DiorMy shooter with me shoppin' in Dior
Si on meurt maintenant, on le fait avec styleIf we die right now, then we're goin' in style
Huh, pas d'hôpitalHuh, can't be hospital
La vie qu'on vit est si hostileThe life that we live is so hostile
Yo, j'ai été partout, mecYo, I been everywhere gang
Du nord, du sudUp north, down south
Des prisons à travers le pays, frèreJails all throughout the country, bro
Je sais comment tout le monde estI know what everybody's like
Mais ici, là-haut, on rigole pas, frèreBut up here, up north, we ain't playin', bro
On te prend tes affairesWe get your shit snatched
On te met une droite, frèreGet your face punched off, bro
On te fume même, frère, on rigole pasWe'll even bun you, bro, we ain't playin'
Et les gars vont en prison à cause de çaAnd man are goin' jail behind this shit
C'est pourquoi on garde les noms des gars en vie, mecThat's why we keeping the guy's names alive, man
Tu sais ce que je veux dire ?You know what I'm sayin'?
Soutiens les tranchées, mec, libère les gars toute la journéeSupport the trenches, man, free the guys all day



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Central Cee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: