Traducción generada automáticamente
Main tendue
Cercle Rouge
Mano extendida
Main tendue
Hey, tengo un título universitario, pero hoy, dime, ¿eso salva algo?Hé j'ai bac plus deux, mais aujourd'hui, dis moi, ça sauve de quoi ?
Veo chicos en la calle, pienso que podría ser yo,Je vois des gars dans la rue, je me dis que ça poirrais être moi,
Nada bueno, solo perdido en un rincón,Rien de bien, seul perdu dans un coin,
Mirada perdida, buscando la ayuda de un prójimo.Regard brisé, en quête de l'aide d'un de mes prochains.
Ver la vida en la calle, es orines de perros, es basura,Vois la vie de rue, c'est pisses de chiens, c'est détritus,
La mano extendida, puedes llorar, nadie cree más en ello.La paume des mains tendue, tu peux pleurer, personne n'y croit plus.
Sin hogar, los residentes del mundo exteriorSans domicile, les résidents du monde extérieur
Aprovechan el calor de una estación de metro para mejores horas.Profitent de la chaleur d'un quai de métro pour de meilleures heures.
No es eso lo que quiero como destino,Non c'est pas de ça que je veux comme destin,
Lo que quiero para mañana,Ce que je veux pour demain,
Son muchas cosas buenas para mí y los míos.C'est plein de choses bien pour moi et les miens.
Soy testigo del mal, temo ver lo que será mañana,Je suis témoin du mal, j'ai peur de voir ce que sera demain,
Para mí, los míos y aquellos que viven extendiendo la mano,Pour moi, les miens et cuez qui vivent en tendant la main,
Víctimas de la mirada de los demás, juzgados en un segundoVictime du regard des autres, jugés en une seconde
Por la apariencia, por el olor nauseabundo.De part l'apparence, de part l'odeur nauséabonde.
A gran velocidad, aquí es donde tu vida puede aterrizar.À grande vitesse, c'est ici que ta vie peut atterir.
Dedico este texto a aquellos que lo viven y sufren el martirio.Je dédie ce texte à ceux qui le vivent et souffrent le martyr.
{Estribillo:}{Refrain:}
A aquellos que viven con la mano extendida, este texto dedico.À ceux qui vivent la main tendue, ce texte je dédie.
A aquellos que viven el estrés, este texto dedico.À ceux qui vivent le stress, ce texte je dédie.
Testigo del mal, veo a aquellos que no tienen derecho a la vida,Témoin du mal, je vois ceux qui n'ont pas droit à la vie,
Aquellos que mueren ante nuestros ojos, que se apagan y olvidamos.Ceux qui meurent sous nos yeux, qui s'éteignent et qu'on oublie.
Afuera hace frío, es caliente, sin cobija ni colchón,Dehors le froid, c'est chaud, pas de couverture, ni matelas,
Los policías patrullan y pocos planes cuando el invierno cae sobre ti.Les keufs tournent et peu de plans quand l'hiver s'abat sur toi.
Un sueño de cama, sueño de vida que sueña con él,Un rêve de lit, rêve de vie qui rêve de lui,
Hacer una tregua también así para contrarrestar esta enfermedad.Faire une trêve aussi ainsi pour contrer cette maladie.
La comida está escasa, además, sin dinero en sus bolsillos,La bouf c'est dead, en plus, pas de tune dans ses poches,
Su estómago vacío, mientras la gente come,Son ventre vide, quand des gens bouffent,
Es cierto que es feo pero se aferra.C'est vrai que c'est moche mais il s'accroche.
Olvida el futuro, pero piensa en el tiempo que pasa,Il oublie le futur, mais pense au temps qui passe,
Pensar en el pasado, en el presente, es ahí donde su sangre se enfría.Penser au passé, à présent, c'est là que son sang se glace.
Comer, está claro, se convierte en una necesidad,Manger, c'est clair, pour lui, devient une nécessité,
Porque el mes se presenta como un ramadán, impuesto pero no forzado.Car le mois s'annonce comme un ramadan, imposé mais non forcé.
En realidad, la voluntad de salir adelante lo mantiene en contacto,En vrai, la volonté de s'en sortir le maintient au contact,
Evita a los idiotas sin tacto o las miradas que se endurecen.Évite le cons sans tact ou les regards qui se braquent.
Y como todos, se acabó, su impacto, lo infinito,Et comme tout le monde, c'est fini, son impact, l'infini,
La mala suerte ha firmado un pacto con el diablo, sin pedir su opinión.La poisse a signé un pacte avec le diable, sans demander son avis.
Solo y mal rodeado de torres, eh!Seul et mal entouré de tours, eh !
De gente llena de consejos, y a veces mal informados.De gens remplis de conseils, et, parfois mal renseignés.
La noche es el día, el día es la noche, es lo mismo,La nuit, c'est le jour, la jour, la nuit, c'est du pareil au même,
El verdadero sol es su supervivencia antes de que las luces se apaguen.Le vrai soleil, c'est sa survie avant que les lumières s'éteignent.
Tiene amigos por todas partes, pero están llenos de murallas,Des amis, il en a de tou-par, mais sont remplis de remparts,
Excepto aquellos que han vivido la misma historia, aunque sea raro.À part ceux qui ont vécu la même histoire, même si c'est rare.
Imagina estar en su lugar, enfrentando todo, pasada la veintenaGenre, imagine-toi à sa place, confronté à tout, la vingtaine passée
Y estoy seguro de que ha pasado cerca de ti.Et je suis sûr que c'est arrivé près de chez vous.
Un final sin fin, al final más historias sin fin,Une fin sans fin, en in de compte plus d'histoire sans fin,
Para todos los que están en la calle, rendirse no lleva a nada.Pour tous ceux qui sont dans la rue, baisser les bras n'apporte rien.
{Repetir Estribillo}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cercle Rouge y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: