Traducción generada automáticamente

Franguinho Na Panela
Cezar e Paulinho
Hühnchen im Topf
Franguinho Na Panela
Die Ecke, wo ich wohneO recanto onde eu moro
Ist ein schöner WegÉ uma linda passarela
Der Hahn kräht frühO carijó canta cedo
Ganz nah am FensterBem pertinho da janela
Ich stehe auf, wenn es schlägtEu levanto quando bate
Das Glöckchen der KapelleO sininho da capela
Und da gehe ich zum FeldE lá vou eu pro roçado
Habe Gott als WächterTenho Deus de sentinela
Es gibt Tage, da ist mein MittagessenTem dia que o meu almoço
Ein Brot mit MortadellaÉ um pão com mortadela
Doch in meiner kleinen HütteMas lá no meu ranchinho
Die Frau und die KinderA mulher e os filhinhos
Haben Hühnchen im TopfTem franguinho na panela
Ich habe ein schwarzes EselchenEu tenho um burrinho preto
Gut zum Pflügen und zum SattelnBom de arado e bom de sela
Für die Milch der KinderPro leitinho das crianças
Die Kuh CinderelaA vaquinha Cinderela
Hühnchen im HofGalinhada no terreiro
Und ein plappernder PapageiE um papagaio tagarela
Ich gehe ganz lässigEu ando de qualquer jeito
In Stiefeln oder SandalenDe botina ou de chinela
Auf dem Feld, wenn der Hunger drücktNa roça, se a fome aperta
Ziehe ich den Gürtel engerVou apertando a fivela
Doch in meiner kleinen HütteMas lá no meu ranchinho
Die Frau und die KinderA mulher e os filhinhos
Haben Hühnchen im TopfTem franguinho na panela
Wenn ich ohne Arbeit binQuando eu fico sem serviço
Überkommt mich die TraurigkeitA tristeza me atropela
Ich nehme ein paar Gelegenheitsjobs anEu pego uns bicos pra fora
Verlasse früh die HütteDeixo cedo a currutela
Ich nehme mein Rührei mitEu levo meu viradinho
Es ist ein Rest aus einer SchüsselÉ um fundinho de tigela
Es ist nur Mehl mit EiÉ só farinha com ovo
Aber das Eigelb ist schön gelbMas da gema bem amarela
Das ist mein MittagessenÉ esse o meu almoço
Das geht trocken die Kehle hinunterQue desce seco na goela
Doch in meiner kleinen HütteMas lá no meu ranchinho
Die Frau und die KinderA mulher e os filhinhos
Haben Hühnchen im TopfTem franguinho na panela
Meine Frau ist ein SchatzMinha mulher é um doce
Und sagt, ich sei ihr SchatzE diz que eu sou o doce dela
Sie tut alles für michEla faz tudo pra mim
Und alles, was ich tue, ist für sieE tudo o que eu faço é pra ela
Wir tragen keine Wolle, kein LeinenNão vestimos lã, nem linho
Es ist Baumwolle und FlanellÉ no algodão e na flanela
So leben wir unser LebenÉ assim a nossa vida
Das wir mit Bedacht führenQue levamos na cautela
Wenn ich sterbe, wird Gott einen Weg findenSe eu morrer, Deus dá jeito
Denn das Leben ist sehr schönPois a vida é muito bela
Es wird nicht fehlen in der HütteNão vai faltar no ranchinho
Für die Frau und die KinderPra mulher e os filhinhos
Das Hühnchen im TopfO franguinho na panela




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cezar e Paulinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: