Traducción generada automáticamente

Pedras (part. Zezé di Camargo e Luciano)
César Menotti & Fabiano
Pierres (feat. Zezé di Camargo et Luciano)
Pedras (part. Zezé di Camargo e Luciano)
Mieux vaut ne rien dire pendant que tu réfléchisMelhor não dizer nada enquanto pensa
À ce que tu vas faire de ta vieNo que vai fazer da vida
Peut-être que tu prendras un chemin sans issuePode ser que você pegue um caminho sem saída
Et qu'il n'y aura d'autre choix que de revenir vers moiE não tenha outo jeito a não ser voltar pra mim
Et dehors la pluie va mouiller ton visage, défaire tes cheveuxE lá fora a chuva vai molhar seu rosto, desmanchar os seus cabelos
Au petit matin, vent froid, ce sera un autre cauchemarMadrugada, vento frio, vai ser outro pesadelo
Quand tu te regarderas et que tu te trouveras sans moiQuando você se olhar e se encontrar sem mim
Si on reste loin l'un de l'autre, il va y avoir tant de nostalgieSe a gente fica longe um do outro, vai pintar tanta saudade
Comme quand on éteint la lumière et que l'obscurité de la villeFeito quando apaga a luz e o escuro da cidade
Nous fait trébucher sur les pierres qui jonchent les ruesFaz a gente tropeçar nas pedras que estão pelas ruas
C'est pourquoi arrête-toi et pense, prends un moment, mets-toi bien ici avec moiPor isso para e pense dá um tempo, se ajeite aqui comigo
Ne marche pas à contre-courant pour ne pas courir de dangerNão caminhe contra o tempo para não correr perigo
Si cette douleur me fait mal, la moitié est à toiSe essa dor doer em mim a metade é sua
Toi et moi, encore une foisEu e você por aí outra vez
Toi et moi, notre amourEu e você nosso amor
Je ne te laisserai pas sortir de ma vieNão vou deixar você sair de mim
Je ne te laisserai pas partir comme ça, de ma vieNão vou deixar você sair assim, da minha vida
Si on reste loin l'un de l'autre, il va y avoir tant de nostalgieSe a gente fica longe um do outro, vai pintar tanta saudade
Comme quand on éteint la lumière et que l'obscurité de la villeFeito quando apaga a luz e o escuro da cidade
Nous fait trébucher sur les pierres qui jonchent les ruesFaz agente tropeçar nas pedras que estão pelas ruas
C'est pourquoi arrête-toi et pense, prends un moment, mets-toi bien ici avec moiPor isso para e pense dá um tempo, se ajeite aqui comigo
Ne marche pas à contre-courant pour ne pas courir de dangerNão caminhe contra o vento para não correr perigo
Si cette douleur me fait mal, la moitié est à toiSe essa dor doer em mim a metade é sua
Toi et moi, encore une foisEu e você por aí outra vez
Toi et moi, notre amourEu e você nosso amor
Je ne te laisserai pas sortir de ma vieNão vou deixar você sair de mim
Je ne te laisserai pas partir comme ça, de ma vieNão vou deixar você sair assim, da minha vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de César Menotti & Fabiano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: