Traducción generada automáticamente

Graças a Deus
César Oliveira e Rogério Melo
Dank sei Gott
Graças a Deus
Wenn Gott mich segnetSe Deus me abençoa
Reite ich einher und wirbel Staub aufChego de a cavalo levantando poeira
Ich komme von der GrenzeEu sou da fronteira
Und habe die ganze Seele in diesem ChamaméE tenho a alma inteira neste chamamé
Für eine LiebePor um bem querer
Überbrücke ich Distanzen, egal wie viele MeilenEncurto distâncias, não importa as léguas
Die das Glück leugnetQue a sorte renega
Wer nicht "die Brust" zeigt und es zum Laufen bringt.Quem não mete "os peito" e faz acontecer.
Mein Argument ist ein gauchischer VersO meu argumento é um verso gaúcho
Den ich auf der Straße geformt habeQue sovei na estrada
Und die Herde wieder zusammenbringeRepontando a eguada
Die aus wilden Fohlen ich zu Gesetzes-Pferden gemacht habeQue de potros xucros fiz pingos de lei
Ich bin von feinem Land, mit weiten HorizontenSou de campo fino, de horizontes largos
Von Liebe und SehnsuchtDe amor e saudade
Und ich gehe frei in der Pampa der WeltE ando a vontade na pampa do mundo
An die ich mich gewöhnt habe.Em que me acostumei.
Ich danke Gott und gehe meinen Weg... so einfach ist das!Dou graças a Deus e sigo meu rumo... bem assim no más!
Treffe die Marke, klingle mit den Sporen, plane neuBatendo na marca, talareando esporas, refazendo planos
Nur wer Kraft hat, meistert dieses Leben mit der Stärke des ArmsSó quem tem tutano costeia esta vida na força do braço
Und wenn er den Lasso wirft, bleibt er sicher nicht hinterlistig zurück.E quando arma o laço por certo não fica matreiro pra trás.
Wenn Gott es mir erlaubtSe Deus me permite
Werde ich das Bein heben... ich habe schon nach einer Runde gefragt!Vou alçar a perna... já pedi bolada!
In diesem DurcheinanderNesta pataquada
Von der grongueira Prägung, von den Runden des CowboysDa estampa grongueira, das voltas de peão
Das ehrliche LächelnO sorriso franco
Die schlichte Art, Freunde zu gewinnenO jeito singelo de fazer amigos
Für jede GefahrPra cada perigo
Eine Geste, ein Schutz, ein Händedruck.Um gesto, um abrigo um aperto de mão.
Mit reiner Seele überdenke ich die BräucheDe alma lavada, repasso os costumes
Erneuere die HoffnungRenovo a esperança
Ich bin alt und Kind, eine gelebte GeschichteSou velho e criança, história curtida
Von Erde und RauchDe terra e fumaça
Das Blut der Rasse, das in den Adern kochtO sangue da raça, que ferve nas veias
Erhält einen SüdländerSustenta um sulino
Der sein Schicksal in den fließenden GewässernQue bebe o destino, nas águas correntes
Der Zeit, die vergeht, trinkt.Do tempo que passa.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de César Oliveira e Rogério Melo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: